For owners for Your Toyota 4 Runner SUV Sixth Generation (2025-2026)

655  
For owners  
9
9-1. For owners  
Reporting safety defects for  
U.S. owners............... 656  
Reporting safety defects for  
Canadian owners ...... 656  
Seat belt instructions for  
Canadian owners (in  
French)...................... 657  
SRS airbag instructions for  
Canadian owners (in  
French)...................... 658  
9
656  
9-1. For owners  
9-1.For owners  
Reporting safety  
defect s for U.S. ow n-  
ers  
Report ing safety  
defects for Canadian  
ow ners  
If you believe that your vehicle  
has a defect which could  
cause a crash or could cause  
injury or death, you should  
immediately inform the  
National Highway Traffic  
Safety Administration  
Canadian customers who  
wish to report a safety-related  
defect to Transport Canada,  
Defects Investigations and  
Recalls, may telephone the  
toll-free hotline 1-800-333-  
0510, mail Transport Canada -  
ASFAD, 330 Sparks Street,  
Ottawa, ON, K1A 0N5, or  
 
.  
(NHTSA) in addition to notify-  
ing Toyota Motor Sales,  
U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-  
331-4331).  
If NHTSA receives similar  
complaints, it may open an  
investigation, and if it finds  
that a safety defect exists in a  
group of vehicles, it may order  
a recall and remedy cam-  
paign. However, NHTSA can-  
not become involved in  
individual problems between  
you, your dealer, or Toyota  
Motor Sales, U.S.A., Inc.  
To contact NHTSA, you may  
call the Vehicle Safety Hotline  
toll-free at 1-888-327-4236  
(TTY: 1-800-424-9153); go to  
; or  
write to: Administrator,  
NHTSA, 1200 New Jersey  
Ave. SE., Washington, DC  
20590. You can also obtain  
other information about motor  
vehicle safety from  
.  
657  
9-1. For owners  
sécurité.  
Seat belt instructions  
for Canadian owners  
(in French)  
Entretien et soin  
Manipulation des ceintures  
The following is a French  
explanation of seat belt  
instructions extracted from  
the seat belt section in this  
manual.  
de sécurité  
Avec un chiffon ou une éponge,  
nettoyez à l’aide d’un savon  
doux et de l’eau tiède. Vérifiez  
aussi les ceintures régulière-  
ment pour vous assurer qu’elles  
ne présentent pas d’usure  
excessive, d’effilochage ou de  
coupures.  
See the seat belt section for  
more detailed seat belt  
instructions in English.  
Utilisation correcte des  
ceintures de sécurité  
AVERTISSEMENT  
État et usure des ceintures de  
sécurité  
Inspectez les ceintures de sécu-  
rité périodiquement. Contrôlez  
qu’elles ne sont pas entaillées,  
effilochées, et que leurs ancrages  
ne sont pas desserrés. Ne pas uti-  
liser une ceinture de sécurité  
défectueuse avant qu’elle ne soit  
remplacée. Une ceinture de sécu-  
rité défectueuse n’apporte aucune  
garantie de protection de l’occu-  
pant contre des blessures graves,  
voire mortelles.  
Déroulez la sangle diagonale  
de telle sorte qu’elle passe  
bien sur l’épaule, sans pour  
autant être en contact avec le  
cou ou glisser de l’épaule.  
9
Placez la sangle abdominale  
le plus bas possible sur les  
hanches.  
Réglez la position du dossier  
de siège. Asseyez-vous le  
dos le plus droit possible et  
calez-vous bien dans le siège.  
Ne pas vriller la ceinture de  
658  
9-1. For owners  
SRS airbag instructions for Canadian ow ners (in  
French)  
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-  
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.  
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-  
tions in English.  
Système de coussins gonflables SRS  
Coussin gonflable SRS conducteur/passager avant  
Contribuent à réduire l’impact de la tête et du thorax du conduc-  
teur ou de la conductrice et du passager avant  
Coussins gonflables SRS de genoux  
Contribuent à réduire l’impact sur le conducteur ou la conductrice  
et le passager avant  
Coussins gonflables SRS latéraux  
Contribuent à réduire l’impact du thorax des occupants des  
sièges avant  
Coussins gonflables SRS rideau  
• Contribuent à réduire l’impact de la tête des occupants des sièges avant  
659  
9-1. For owners  
et des sièges arrière latéraux  
• Participent à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas  
de retournement de celui-ci  
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-  
GENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécu-  
rité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208).  
Le boîtier électronique de coussins gonflables (ECU) utilise les infor-  
mations reçues des capteurs, etc., détaillés dans le schéma ci-des-  
sus de composition du système pour commander le déploiement  
des coussins gonflables. Ces informations comprennent des infor-  
mations sur la gravité de la collision et les occupants. Le déploie-  
ment rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une  
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un  
gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.  
Le coussin gonflable SRS con-  
ducteur se déploie avec une  
puissance considérable et peut  
occasionner des blessures  
graves, voire mortelles, notam-  
ment lorsque le conducteur se  
trouve très près du coussin gon-  
flable. L’autorité fédérale  
AVERTISSEMENT  
Précautions avec les couss-  
ins gonflables SRS  
Respectez les précautions suiva-  
ntes.  
À défaut, des blessures graves,  
voire mortelles, pourraient  
s’ensuivre.  
chargée de la sécurité routière  
aux États-Unis, la NHTSA  
La personne au volant et tous  
les passagers à bord du  
(National Highway Traffic Safety  
Administration) conseille:  
véhicule doivent porter correcte-  
ment leur ceinture de sécurité.  
Les coussins gonflables SRS  
sont des dispositifs de protec-  
tion complémentaires aux cein-  
tures de sécurité.  
Sachant que la zone de danger  
pour le coussin gonflable conduc-  
teur se trouve dans les premiers 2  
à 3 in. (50 à 75 mm) du déploie-  
ment, placez-vous à 10 in.  
(250 mm) du coussin gonflable  
conducteur pour garantir une  
marge de sécurité suffisante.  
Cette distance est à mesurer  
entre le moyeu du volant de direc-  
tion et le sternum. Si votre posi-  
tion de conduite vous place à  
moins de 10 in. (250 mm) du  
coussin gonflable conducteur,  
vous pouvez en changer de dif-  
férentes façons:  
9
660  
9-1. For owners  
Si vous attachez une rallonge  
de ceinture de sécurité à la bou-  
cle de ceinture d’un siège avant,  
mais pas au pêne de la ceinture  
de sécurité proprement dite, le  
système de coussins gonfla-  
bles SRS détermine que l’occu-  
pant porte sa ceinture de  
sécurité, alors même qu’elle  
n’est pas attachée. Dans ce  
cas, les coussins gonflables  
SRS frontaux risquent de ne  
pas se déployer correctement  
en cas de collision, causant des  
blessures graves, voire mor-  
telles. Veillez à porter correcte-  
ment la ceinture de sécurité  
lorsque vous utilisez une ral-  
longe de ceinture de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
• Reculez votre siège au plus loin  
possible tout en continuant à  
pouvoir atteindre confortable-  
ment les pédales.  
• Inclinez légèrement le dossier  
de siège. Bien que les véhicules  
soient différents les uns des  
autres, la plupart des conduc-  
teurs et conductrices peuvent  
s’asseoir à une distance de  
10 in. (250 mm), même avec le  
siège conducteur complètement  
avancé, en inclinant simplement  
un peu le dossier du siège. Si  
vous avez des difficultés à voir  
la route après avoir incliné le  
dossier de siège, utilisez un  
coussin ferme et antidérapant  
pour vous rehausser ou, si votre  
véhicule est équipé du réglage  
en hauteur du siège, remontez-  
le.  
• Si votre volant de direction est  
réglable, inclinez-le vers le bas.  
Cela vous permet d’orienter le  
coussin gonflable vers votre  
buste plutôt que vers la tête et  
le cou. Vous devez régler le  
siège selon les recommanda-  
tions de la NHTSA, tout en con-  
tinuant à pouvoir agir sur le  
volant de direction et les  
Le coussin gonflable SRS pas-  
sager avant se déploie avec  
une puissance considérable et  
peut occasionner des bless-  
ures graves, voire mortelles,  
notamment lorsque le passager  
avant se trouve très près du  
coussin gonflable. Le siège pas-  
sager avant doit être reculé le  
plus loin possible du coussin  
gonflable, avec le dossier réglé  
de manière à ce que le pas-  
sager ou la passagère soit  
assis(e) bien droit(e).  
pédales pour maîtriser le  
véhicule et en conservant votre  
vue des commandes au tableau  
de bord.  
661  
9-1. For owners  
Ne pas laisser un enfant se tenir  
debout devant le coussin gon-  
flable SRS passager avant ni  
assis sur les genoux du pas-  
sager ou de la passagère avant.  
AVERTISSEMENT  
Le déploiement d’un coussin  
gonflable peut infliger des bles-  
sures graves, voire mortelles,  
aux nourrissons et aux enfants  
mal assis et/ou mal attachés.  
Installez dans un siège de sécu-  
rité enfant les enfants trop  
jeunes pour pouvoir utiliser la  
ceinture de sécurité. Toyota  
recommande vivement que tous  
les nourrissons et enfants  
soient installés dans les sièges  
arrière du véhicule et conven-  
ablement attachés. Les sièges  
arrière sont plus sûrs pour les  
nourrissons et les enfants que  
le siège passager avant.  
La personne occupant le siège  
avant ne doit jamais voyager  
avec quoi que ce soit sur ses  
genoux.  
Ne jamais installer un siège de  
sécurité enfant type dos à la  
route sur le siège passager  
avant, même si le témoin indica-  
teur “AIR BAG OFF” est allumé.  
En cas d’accident, la force exer-  
cée par le déploiement rapide  
du coussin gonflable passager  
avant peut causer des bless-  
ures graves, voire mortelles à  
un enfant, si le siège de sécurité  
enfant type dos à la route est  
installé sur le siège passager  
avant.  
Ne pas s’appuyer contre la  
porte, contre le rail latéral de toit  
ou contre le montant avant,  
latéral ou arrière.  
Interdisez à quiconque de  
s’agenouiller sur un siège en  
appui contre la porte ou de sor-  
tir la tête ou les mains à  
Ne pas s’asseoir sur le bord du  
siège et ne pas s’appuyer con-  
tre la planche de bord.  
l’extérieur du véhicule.  
9
662  
9-1. For owners  
N’utilisez pour les sièges aucun  
accessoire venant recouvrir les  
parties par lesquelles se  
déploient les coussins gonfla-  
bles SRS latéraux, car il risquer-  
ait d’en gêner le  
déclenchement. De tels acces-  
soires risquent d’empêcher les  
coussins gonflables SRS  
AVERTISSEMENT  
Ne rien fixer ou disposer sur la  
planche de bord, la garniture  
centrale du moyeu de volant de  
direction et la partie inférieure  
du tableau de bord.  
latéraux de se déployer cor-  
rectement, de neutraliser le sys-  
tème ou de provoquer le  
déploiement intempestif des  
coussins gonflables SRS, avec  
un risque possible de blessures  
graves, voire mortelles.  
Ne rien fixer sur les parties  
telles que les portes, la vitre de  
pare-brise, les vitres latérales,  
les montants avant ou arrière,  
les rails latéraux de toit et les  
poignées de maintien.  
Ne pas faire subir de chocs vio-  
lents ni des pressions exces-  
sives aux éléments constitutifs  
du système de coussins gonfla-  
bles SRS, ni aux parties qui les  
entourent.  
En effet, vous risqueriez d’occa-  
sionner un mauvais fonctionne-  
ment des coussins gonflables  
SRS.  
Ne touchez aucun élément con-  
stitutif des coussins gonflables  
SRS immédiatement après leur  
déclenchement (déploiement),  
car ils sont alors encore très  
chauds.  
Ne pas suspendre aux crochets  
à vêtements un cintre nu ni  
aucun objet dur ou tranchant.  
Ces objets peuvent se trans-  
former en projectiles capables  
de tuer ou de blesser griève-  
ment en cas de déploiement  
des coussins gonflables SRS  
rideau.  
Si vous avez des difficultés à  
respirer après le déploiement  
des coussins gonflables SRS,  
ouvrez une porte ou une vitre  
pour faire entrer de l’air frais, ou  
bien descendez du véhicule si  
cela ne présente pas de danger.  
Retirez tout résidu dès que pos-  
sible afin d’éviter d’éventuelles  
irritations de la peau.  
Si une housse en vinyle recou-  
vre la partie où le coussin gon-  
flable SRS de genoux se  
Si une partie renfermant un  
coussin gonflable SRS est  
abîmée ou fendue, faites-la  
remplacer par votre concession-  
naire Toyota.  
déploie, veillez à l’enlever.  
663  
9-1. For owners  
• Rails latéraux de toit  
AVERTISSEMENT  
Ne rien poser sur le siège du  
passager avant, comme un  
coussin par exemple. Cela a  
pour conséquence de répartir le  
poids du passager sur toute la  
surface du siège, ce qui  
empêche le capteur de détecter  
normalement le poids du pas-  
sager. Il s’ensuit le risque que  
les coussins gonflables SRS  
frontaux du siège passager  
avant ne se déploient pas en  
cas de collision.  
• Panneaux de portes avant  
• Habillage de portes avant  
• Haut-parleurs de portes avant  
Modifications des panneaux de  
portes avant (percer un trou  
dedans, par exemple)  
Réparation ou modification des  
pièces suivantes ou des parties  
qui les entourent  
• Aile avant  
Modification et élimination en  
fin de vie des éléments du  
système de coussins gonfla-  
bles SRS  
• Pare-chocs avant  
• Côtés de l’intérieur du véhicule  
Ne mettez pas à la casse votre  
véhicule et ne lui apportez aucune  
des modifications suivantes sans  
consulter votre concessionnaire  
Toyota. Il pourrait arriver que les  
coussins gonflables SRS  
fonctionnent anormalement ou se  
déploient intempestivement, avec  
un risque possible de blessures  
graves, voire mortelles.  
Montage des pièces ou acces-  
soires suivants  
• Pare-buffles ou pare-kangou-  
rous  
• Chasse-neiges  
• Treuils  
Modifications de la suspen-  
sions du véhicule  
Dépose, repose, démontage ou  
réparation des coussins gonfla-  
bles SRS  
Installation d’appareils électro-  
niques, tels qu’un système radio  
émetteur/récepteur mobile  
(émetteur RF) ou un lecteur de  
CD  
Réparation, dépose ou modifi-  
cation des pièces suivantes ou  
des parties qui les entourent  
Aménagements du véhicule  
visant à permettre sa conduite  
par une personne atteinte d’un  
handicap physique  
• Volant de direction  
Tableau de bord  
• Planche de bord  
• Sièges  
9
• Sellerie de sièges  
• Montants avant  
• Montants latéraux  
• Montants arrière  
664  
9-1. For owners  

Related Topics