2024-2026 Toyota C-Hr SUV For owners -> For owners User Manual
MyCarUserManual.com
USER MANUALS FOR EVERY MAKE & MODEL

For owners -> For owners for Your Toyota C-Hr SUV Second Generation (2024-2026)

540  
10-1.For owners  
10-1. For owners  
Reporting safety  
defects for U.S. own-  
ers  
Reporting safety  
defects for Canadian  
owners  
If you believe that your vehicle  
has a defect which could  
cause a crash or could cause  
injury or death, you should  
immediately inform the  
National Highway Traffic  
Safety Administration  
(NHTSA) in addition to notify-  
ing Toyota Motor Sales,  
U.S.A., Inc. (Toll-free:  
Canadian customers who  
wish to report a safety-related  
defect to Transport Canada,  
Defects Investigations and  
Recalls, may telephone the  
toll-free hotline  
1-800-333-0510, mail Trans-  
port Canada - ASFAD, 330  
Sparks Street, Ottawa, ON,  
K1A 0N5, or complete the  
online form at  
1-800-331-4331).  
.  
If NHTSA receives similar  
complaints, it may open an  
investigation, and if it finds  
that a safety defect exists in a  
group of vehicles, it may order  
a recall and remedy cam-  
paign. However, NHTSA can-  
not become involved in  
individual problems between  
you, your dealer, or Toyota  
Motor Sales, U.S.A., Inc.  
To contact NHTSA, you may  
call the Vehicle Safety Hotline  
toll-free at 1-888-327-4236  
(TTY: 1-800-424-9153); go to  
; or  
write to: Administrator,  
NHTSA, 1200 New Jersey  
Ave. SE., Washington, DC  
20590. You can also obtain  
other information about motor  
vehicle safety from  
.  
541  
10-1. For owners  
sécurité.  
Seat belt instructions  
for Canadian owners  
(in French)  
Entretien et soin  
I
Traitement des ceintures de  
sécurité  
The following is a French  
explanation of seat belt  
instructions extracted from  
the seat belt section in this  
manual.  
Nettoyez avec un chiffon ou une  
éponge humidifiés avec de l'eau  
savonneuse tiède. Vérifiez  
régulièrement que les ceintures  
ne sont pas usées, effilochées  
ou entaillées excessivement.  
See the seat belt section for  
more detailed seat belt  
instructions in English.  
AVERTISSEMENT  
IDétérioration et usure des  
ceintures de sécurité  
Utilisation correcte des  
ceintures de sécurité  
Inspectez le système de ceintures  
de sécurité régulièrement. Con-  
trôlez l'absence de coupures,  
d'effilochages et de pièces  
desserrées. N'utilisez pas une  
ceinture de sécurité endommagée  
avant qu'elle ne soit remplacée.  
Une ceinture de sécurité endom-  
magée ne permet pas de protéger  
un occupant de blessures graves  
ou mortelles.  
Déroulez la sangle diagonale  
de telle sorte qu'elle passe  
bien sur l'épaule, sans pour  
autant être en contact avec le  
cou ou glisser de l'épaule.  
Placez la sangle abdominale  
le plus bas possible sur les  
hanches.  
10  
Réglez la position du dossier  
de siège. Asseyez-vous le  
dos droit et calez-vous bien  
dans le siège.  
Ne vrillez pas la ceinture de  
542  
10-1. For owners  
SRS airbag instructions for Canadian owners (in  
French)  
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-  
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.  
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-  
tions in English.  
Système de coussins gonflables SRS  
Coussins gonflables frontaux SRS (Coussin gonflable conduc-  
A
teur/coussin gonflable du passager avant SRS)  
Contribuent à réduire l'impact au niveau de la tête et du thorax du conduc-  
teur et du passager avant  
Coussins gonflables de genoux SRS  
Permettent de réduire le choc pour le conducteur et le passager avant  
Coussin gonflable latéral SRS  
Contribuent à réduire l'impact au niveau du thorax des occupants des  
sièges avant  
Coussins gonflables rideaux SRS  
• Contribuent à réduire l'impact au niveau de la tête des occupants des  
sièges avant et des sièges arrière latéraux  
543  
10-1. For owners  
• Peut contribuer à empêcher les occupants d'être éjectés du véhicule en  
cas de tonneau  
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-  
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-  
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble des capteurs  
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins  
gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs,  
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du  
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-  
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des  
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique  
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif per-  
mettant d'amortir le mouvement des occupants.  
GLe coussin gonflable conduc-  
teur SRS se déploie avec une  
force considérable et peut occa-  
sionner des blessures graves,  
voire mortelles, tout particulière-  
ment si le conducteur se trouve  
très près du coussin gonflable.  
L'autorité fédérale chargée de la  
sécurité routière aux États-Unis  
(NHTSA) conseille:  
La zone à risque du coussin gon-  
flable conducteur se situant dans  
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75  
mm) de déploiement, vous placer  
à 10 in. (250 mm) de votre cous-  
sin gonflable conducteur vous  
garantit une marge de sécurité  
suffisante. Cette distance est à  
mesurer entre le centre du volant  
et le sternum. Si votre position de  
conduite actuelle vous place à  
moins de 10 in. (250 mm) du  
coussin gonflable conducteur,  
vous pouvez changer votre posi-  
tion de conduite de plusieurs  
façons:  
AVERTISSEMENT  
IPrécautions relatives aux  
coussins gonflables SRS  
Respectez les précautions suiva-  
ntes.  
Le non-respect de ces précau-  
tions peut occasionner des bless-  
ures graves, voire mortelles.  
GLe conducteur et tous les pas-  
sagers doivent porter correcte-  
ment leur ceinture de sécurité.  
Les coussins gonflables SRS  
sont des dispositifs supplémen-  
taires à utiliser avec les cein-  
tures de sécurité.  
10  
• Reculez votre siège le plus pos-  
sible, de manière à pouvoir  
encore atteindre confortable-  
ment les pédales.  
544  
10-1. For owners  
AVERTISSEMENT  
GLe coussin gonflable frontal  
SRS se déploie avec une force  
considérable et peut occasion-  
ner des blessures graves, voire  
mortelles, tout particulièrement  
si le passager avant se trouve  
très près du coussin gonflable.  
Le siège du passager avant doit  
être éloigné le plus possible du  
coussin gonflable, avec le dos-  
sier réglé de façon à ce que le  
passager avant soit assis bien  
droit dans le siège.  
• Inclinez légèrement le dossier  
de siège. Bien que les véhicules  
aient une conception différente,  
un grand nombre de conduc-  
teurs peuvent s'asseoir à une  
distance de 10 in. (251 mm),  
même avec le siège conducteur  
complètement avancé, simple-  
ment en inclinant un peu le dos-  
sier de siège. Si vous avez des  
difficultés à voir la route après  
avoir incliné le dossier de votre  
siège, utilisez un coussin ferme  
et antidérapant pour vous  
GLes nourrissons et les enfants  
qui ne sont pas correctement  
assis et/ou attachés peuvent  
être grièvement blessés ou tués  
par le déploiement d'un coussin  
gonflable. Un nourrisson ou un  
enfant trop petit pour utiliser une  
ceinture de sécurité doit être  
correctement attaché au moyen  
d'un siège de sécurité enfant.  
Toyota recommande vivement  
d'installer tous les nourrissons  
et enfants sur les sièges arrière  
du véhicule et de prévoir pour  
eux des systèmes de retenue  
adaptés. Les sièges arrière sont  
plus sûrs pour les nourrissons  
et les enfants que le siège du  
passager avant.  
rehausser ou remontez le siège  
si votre véhicule est équipé de  
cette fonction.  
• Si votre volant est réglable,  
inclinez-le vers le bas. Cela a  
pour effet d'orienter le coussin  
gonflable en direction de votre  
poitrine plutôt que de votre tête  
et de votre cou. Réglez votre  
siège selon les recommanda-  
tions de la NHTSA, tout en con-  
servant le contrôle du véhicule  
avec les pédales et le volant, et  
en préservant la vue des com-  
mandes du tableau de bord.  
GSi vous attachez une rallonge  
de ceinture de sécurité à une  
boucle de ceinture de sécurité  
du passager avant sans  
GNe vous asseyez pas sur le  
bord du siège et ne vous  
appuyez pas contre la planche  
de bord.  
l'attacher au pêne de la ceinture  
de sécurité, le système de cous-  
sins gonflables SRS détermine  
que le passager avant a attaché  
sa ceinture de sécurité, bien  
que la ceinture de sécurité ne  
soit pas bouclée. Dans ce cas,  
les coussins gonflables frontaux  
SRS du passager avant peu-  
vent ne pas se déployer cor-  
rectement lors d'une collision,  
pouvant occasionner des bless-  
ures graves, voire mortelles.  
Veillez à porter la ceinture de  
sécurité correctement en cas  
d'utilisation d'une rallonge de  
ceinture de sécurité.  
545  
10-1. For owners  
GNe fixez rien et ne posez rien  
AVERTISSEMENT  
sur des emplacements tels que  
la planche de bord, la garniture  
du volant et la partie inférieure  
du tableau de bord.  
GNe laissez pas un enfant rester  
debout devant le coussin gon-  
flable passager avant SRS ou  
s'asseoir sur les genoux du pas-  
sager avant.  
GNe fixez rien à des emplace-  
ments tels que les portes, la  
vitre du pare-brise, les vitres  
latérales, les montants avant ou  
arrière, des rails latéraux de toit  
et des poignées de maintien.  
GLes occupants des sièges avant  
ne doivent en aucun cas tenir  
d'objets sur leurs genoux.  
GNe vous appuyez pas contre la  
porte, le rail latéral de toit ou les  
montants avant, latéraux ou  
arrière.  
GNe suspendez aucun cintre ou  
objet dur aux crochets à vête-  
ments. Ces éléments peuvent  
se transformer en projectiles si  
les coussins gonflables rideaux  
SRS se déploient, le choc pou-  
vant entraîner des blessures  
graves, voire mortelles.  
GNe laissez personne s'age-  
nouiller sur un siège en appui  
contre la porte ou sortir la tête  
ou les mains à l'extérieur du  
véhicule.  
GSi un cache en vinyle est fixé  
sur la zone où le coussin gon-  
flable de genoux SRS se  
déploie, veillez à le retirer.  
10  
546  
10-1. For owners  
AVERTISSEMENT  
GNe placez rien sur le siège du  
passager avant, comme un  
coussin par exemple. Cela a  
pour conséquence de répartir le  
poids du passager sur toute la  
surface du siège, ce qui  
empêche le capteur de détecter  
correctement le poids du pas-  
sager. En conséquence, les  
coussins gonflables frontaux  
SRS du siège du passager  
avant risquent de ne pas se  
déployer en cas de collision.  
GN'utilisez aucun accessoire de  
siège recouvrant les zones de  
déploiement des coussins gon-  
flables SRS, car il risque de  
gêner le déploiement des cous-  
sins gonflables SRS. De tels  
accessoires peuvent empêcher  
les coussins gonflables SRS de  
se déployer correctement, peu-  
vent désactiver le système ou  
entraîner le déploiement involo-  
ntaire des coussins gonflables  
SRS, ce qui peut éventuelle-  
ment occasionner des bless-  
ures graves, voire mortelles.  
IModification et mise au rebut  
des composants du système  
de coussins gonflables SRS  
Ne mettez pas votre véhicule au  
rebut et ne procédez à aucune  
des modifications suivantes sans  
consulter votre concessionnaire  
Toyota. Les coussins gonflables  
SRS peuvent ne pas fonctionner  
correctement ou se déployer invo-  
lontairement, ce qui peut provo-  
quer des blessures graves, voire  
mortelles.  
GÉvitez de faire subir des chocs  
ou des pressions excessives  
aux composants des systèmes  
de coussins gonflables SRS,  
aux portes avant ou à leur zone  
adjacente.  
En effet, cela pourrait entraîner  
un dysfonctionnement des  
coussins gonflables SRS.  
GNe touchez aucun composant  
des coussins gonflables SRS  
immédiatement après leur  
déploiement (gonflage), car ils  
peuvent être chauds.  
GDépose, repose, démontage ou  
réparation des coussins gonfla-  
bles SRS  
GRéparation, dépose ou modifi-  
cation des pièces suivantes ou  
de leurs alentours  
GSi vous avez des difficultés à  
respirer après le déploiement  
des coussins gonflables SRS,  
ouvrez une porte ou une vitre  
pour faire entrer de l'air frais, ou  
bien descendez du véhicule si  
cela ne présente pas de danger.  
Essuyez tout résidu dès que  
possible afin d'éviter d'éventu-  
elles irritations de la peau.  
• Volant  
Tableau de bord  
• Planche de bord  
• Sièges  
• Garnissage des sièges  
• Montants avant  
• Montants latéraux  
• Montants arrière  
• Rails latéraux de toit  
• Panneaux de portes avant  
GSi un composant renfermant un  
coussin gonflable SRS est  
endommagé ou fissuré, faites-le  
remplacer par votre concession-  
naire Toyota.  
547  
10-1. For owners  
Headlight aim instruc-  
tions for Canadian  
owners (in French)  
AVERTISSEMENT  
• Garniture de porte avant  
• Haut-parleurs de porte avant  
GModifications des panneaux de  
portes avant (par exemple,  
perçage de trous dans les pan-  
neaux)  
The following is a French  
explanation of headlight aim  
instructions from the head-  
light aim section in this  
manual.  
GRéparation ou modification des  
pièces suivantes ou de leurs  
alentours  
• Aile avant  
Boulons de réglage du  
mouvement vertical  
• Pare-chocs avant  
• Côtés de l'intérieur du véhicule  
GInstallation des pièces suiva-  
ntes ou accessoires  
• Pare-buffle ou pare-kangourou  
• Chasse-neige  
• Treuils  
• Porte-bagages de toit  
GModifications de la suspension  
du véhicule  
Boulon de réglage A  
A
GInstallation d'appareils électro-  
niques, tels que des émet-  
teurs/récepteurs radios mobiles  
(émetteurs RF) et des lecteurs  
CD  
Boulon de réglage B  
Avant de vérifier le  
réglage des phares  
GModifications apportées à votre  
véhicule pour les personnes  
atteintes d'un handicap phy-  
sique  
Stationnez le véhicule sur une  
surface plane.  
Assurez-vous que la pression  
de gonflage des pneus est au  
niveau recommandé.  
10  
Faites asseoir quelqu'un dans  
le siège conducteur.  
Balancez le véhicule plu-  
sieurs fois.  
548  
10-1. For owners  
Réglage du faisceau des  
phares  
1 À l'aide d'un tournevis cruci-  
forme, tournez le boulon A  
dans n'importe quel sens.  
Mémorisez le sens dans lequel  
vous avez tourné et le nombre de  
tours.  
2 Tournez le boulon B du  
même nombre de tours dans  
le même sens qu'à l'étape 1.  
Si vous n'arrivez pas à régler le  
phare en procédant de la sorte,  
confiez le véhicule à votre conces-  
sionnaire Toyota pour qu'il règle le  
faisceau des phares.  

Related Topics

Popular Owner Manuals