Advertisement

Advertisement

Safety for Your Citroen C4 Grand Picasso SUV Second Generation (2013-2022)

Safety  
Direction indicators Hazard warning lamps Horn  
A visual warning by means of the direction  
indicators to alert other road users to a vehicle  
breakdown, towing or accident.  
Audible warning system to alert other road  
users to an imminent danger.  
Left: lower the lighting stalk passing the  
point of resistance.  
Right: raise the lighting stalk passing the  
point of resistance.  
Press the central part of the steering  
wheel.  
Press this button, the direction indicators  
flash.  
They can operate with the ignition off.  
Three ashes of the direction  
Automatic operation of  
hazard warning lamps  
When braking in an emergency, depending on  
the deceleration, the hazard warning lamps  
come on automatically.  
Use the horn moderately and only in the  
following circumstances:  
indicators  
-
-
-
immediate danger,  
Press briefly upwards or downwards,  
without going beyond the point of  
resistance; the direction indicators will flash  
3 times.  
overtaking a cyclist or pedestrian  
approaching a location lacking  
visibility.  
They switch off automatically the first time you  
accelerate.  
You can also switch them off by pressing  
the button.  
222  
 
Safety  
Emergency or  
assistance call  
Warning triangle  
This safety device should be used in addition to  
the hazard warning lamps.  
Its presence in the vehicle is mandatory.  
Before leaving your vehicle to set up  
and install the triangle, switch on the  
hazard warning lamps and put on your  
high visibility vest.  
Refer to the manufacturer's instructions  
on unfolding and installing supplied with  
the triangle.  
This system allows you to make an emergency  
or assistance call to the emergency services or  
to the dedicated CITROËN service.  
6
Placing the triangle in the road  
For more information on the use of this  
function, refer to the "Audio and telematics"  
section.  
Place the triangle behind the vehicle, as  
required by the legislation in force in your  
country.  
A location for stowing the warning triangle is  
provided in the tailgate interior trim.  
223  
 
Safety  
Tyre under-ination detection  
System which automatically checks the pressure of the tyres while driving.  
The system continuously monitors the  
The under-inflation detection system  
The inflation pressures defined for  
your vehicle can be found on the tyre  
pressure label (see the "Identification  
markings" section).  
Tyre pressures should be checked  
when the tyres are "cold" (vehicle  
stopped for 1 hour or after a journey of  
less than 6 miles (10 km) at moderate  
speeds).  
pressures on the four tyres, once the vehicle is  
moving.  
does not replace the vigilance or the  
responsibility of the driver.  
It compares the information given by the four  
wheel speed sensors with reference values,  
which must be reinitialised every time the tyre  
pressures are adjusted or a wheel changed.  
The system triggers an alert as soon as it  
detects a drop in the inflation pressure of one  
or more tyres.  
This system does not avoid the need to  
check the tyre pressures (including the  
spare wheel) every month as well as  
before a long journey.  
Driving with under-inflated tyres impairs  
road holding, extends braking distances  
and causes premature tyre wear,  
particularly under arduous condition  
(high loading, high speed, long journey).  
Otherwise, add 0.3 bar to the pressures  
shown on the label.  
Driving with under-inflated tyres  
increases fuel consumption.  
224  
 
Safety  
Under-inflation alert  
Reinitialisation  
This is given by fixed illumination of  
A label reminds you of the need to reinitialise  
the system every time one or more tyre  
pressure is adjusted, and after changing one or  
more wheels.  
In the event of a puncture, use the  
temporary puncture repair kit or the spare  
wheel (depending on equipment),  
this warning lamp, accompanied by  
an audible signal and, depending on  
equipment, the display of a message.  
or  
if you have a compressor, such as the one  
in the temporary puncture repair kit, check  
the pressures of the four tyres when cold,  
Reduce speed immediately, avoid  
excessive steering movements and sudden  
braking.  
Stop the vehicle as soon as it is safe  
to do so.  
or  
if it is not possible to make this check  
immediately, drive carefully at reduced  
speed.  
The loss of pressure detected does not  
always cause visible bulging of the tyre.  
Do not satisfy yourself with just a visual  
check.  
6
The alert is maintained until the system  
is reinitialised.  
225  
 
Safety  
Operating fault  
Reinitialisation of the system is done with the  
ignition on and the vehicle stationary.  
From the secondary page of the "Driving  
assistance" menu:  
Before reinitialising the system, ensure  
that the pressures of the four tyres are  
correct for the use of the vehicle and in  
line with the recommendations on the  
tyre pressure label.  
The under-inflation detection system  
does not give a warning if a pressure is  
incorrect at the time of reinitialisation.  
The flashing and then fixed illumination of the  
under-inflation warning lamp accompanied  
by illumination of the "service" warning lamp  
indicates a fault with the system.  
Press "Under-inflation  
initialisation".  
In this case, under-inflation monitoring of the  
tyres is no longer assured.  
Confirm the instruction by pressing "Yes".  
Have the system checked by a CITROËN  
dealer or a qualified workshop.  
The new pressure settings registered are  
considered to be reference values by the  
system.  
Before doing anything to the system,  
the pressures of the four tyres must be  
checked and the system reinitialised.  
Snow chains  
The system does not have to be  
reinitialised after fitting or removing  
snow chains.  
The under-inflation alert can only be  
considered reliable if reinitialisation of  
the system is done with the the four tyre  
pressures correctly set.  
226  
 
Safety  
Electronic stability programme (ESC)  
Electronic Stability Programme (ESC:  
Electronic Stability Control) incorporating the  
Definitions  
Anti-lock braking system (ABS)  
and electronic brake force  
distribution (EBFD)  
This system improves the stability and  
manoeuvrability of your vehicle when braking  
and provides improved control in corners, in  
particular on poor or slippery road surfaces.  
The ABS prevents wheel lock in the event of  
emergency braking.  
Anti-slip regulation (ASR)  
The ASR system (also known as Traction  
Control) optimises traction in order to avoid  
wheel slip by acting on the brakes of the driving  
wheels and on the engine. It also improves  
the directional stability of the vehicle on  
acceleration.  
following systems:  
-
the anti-lock braking system (ABS) and the  
electronic brake force distribution (EBFD),  
the emergency braking assistance,  
the anti-slip regulation (ASR) or traction  
control,  
-
-
-
the dynamic stability control (DSC).  
The electronic brake force distribution system  
manages the braking pressure wheel by wheel.  
Emergency braking assistance  
Dynamic stability control (DSC)  
6
In an emergency, this system enables you to  
reach the optimum braking pressure more  
quickly and therefore reduce the stopping  
distance.  
It is triggered according to the speed at which  
the brake pedal is pressed. This is felt by a  
reduction in the resistance of the pedal and an  
increase in the effectiveness of the braking.  
If there is a difference between the path  
followed by the vehicle and that required by  
the driver, the DSC monitors each wheel and  
automatically acts on the brake of one or more  
wheels and on the engine to return the vehicle  
to the required path, within the limits of the laws  
of physics.  
227  
 
Safety  
Intelligent traction control  
system ("Snow motion")  
Operation  
Your vehicle has a system to help driving on  
snow: intelligent traction control.  
Anti-lock braking system (ABS)  
and electronic brake force  
distribution (EBFD)  
When changing wheels (tyres and rims),  
make sure that these are approved for  
your vehicle.  
Normal operation of the ABS may make  
itself felt by slight vibrations of the brake  
pedal.  
This system detects situations of difficult  
surface adhesion that could make it difficult to  
move off or make progress on deep fresh snow  
or compacted snow.  
In these situations, the intelligent traction  
control limits the amount of wheel slip to  
provide the best traction and trajectory control  
for your vehicle.  
In extremely severe conditions (deep snow,  
mud, ...), when it proves impossible to move off,  
it may be useful to temporarily deactivate the  
ESP/ASR systems to allow the wheels to spin  
freely and so allow movement of the vehicle.  
When this warning lamp comes on,  
accompanied by an audible signal  
and a message, it indicates that there  
is a fault with the ABS, which could  
cause loss of control of the vehicle  
when braking.  
In emergency braking, press  
very firmly without releasing the  
pressure.  
When this warning lamp comes on,  
coupled with the STOP warning lamp,  
accompanied by an audible signal and a  
message, it indicates that there is a fault  
with the electronic brake force distribution  
(EBFD), which could cause loss of  
control of the vehicle when braking.  
You must stop as soon as it is safe to do so.  
In both cases, contact a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
The use of snow tyres is strongly  
recommended on surfaces offering low levels  
of adhesion.  
228  
 
Safety  
Deactivation  
Operating fault  
If this warning lamp comes on,  
In exceptional conditions (starting a vehicle  
which is bogged down, stuck in snow, on soft  
ground...), it may be advisable to deactivate  
the DSC system, so that the wheels can move  
freely and regain grip.  
accompanied by an audible signal  
and a message, this indicates a fault  
with the system.  
Contact a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system checked.  
But it is recommended that the system be  
reactivated as soon as possible.  
Press the button.  
The DSC system offers exceptional  
safety in normal driving, but this should  
not encourage the driver to take extra  
risks or drive at high speed.  
The correct operation of the system  
depends on observation of the  
manufacturer's recommendations  
regarding the wheels (tyres and rims),  
the braking components, the electronic  
components and the assembly and  
repair procedures used by CITROËN  
dealers.  
Dynamic stability control  
(DSC)  
This warning lamp and the indicator  
lamp in the button come on: the  
DSC system no longer acts on the  
operation of the engine.  
6
Activation  
This system is activated automatically each  
time the vehicle is started.  
It comes into operation in the event of a grip or  
trajectory problem.  
Reactivation  
The system is reactivated automatically each  
time the ignition is switched back on or from  
30 mph (50 km/h).  
This is indicated by flashing of this  
warning lamp in the instrument panel.  
After an impact, have the system  
checked by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Press the button again to  
reactivate it manually.  
229  
 
Safety  
Seat belts  
Front seat belts  
Seat belt reels with reversible  
pretension  
This system provides automatic adjustment of  
the tension of the driver's and passenger's seat  
belts after fastening, once the vehicle's speed  
is above 6 mph (10 km/h).  
In addition, as soon as the system detects a  
potentially dangerous driving situation, this  
system reacts by drawing in slack in the belt,  
(for example, under heavy or sharp braking or  
sudden avoiding manoeuvres). By automatically  
increasing the tension of the seat belts, the  
system holds the driver and passenger against  
their seat backrests.  
Front seat belt anchorage height  
adjustment  
To adjust the height of the anchorage point,  
squeeze the control and slide it up or down  
to the desired notch.  
Once the driving situation returns to normal, the  
belt reel is released: the belt tension returns to  
the initial level of comfort.  
The front seat belts are fitted with a  
pretensioning and force limiting system.  
This system improves safety in the front  
seats in the event of a front or side impact.  
Depending on the severity of the impact, the  
pretensioning system instantly tightens the seat  
belts against the body of the occupants.  
The pretensioning seat belts are active when  
the ignition is on.  
Deactivation of the passenger's airbag  
causes deactivation of the reversible  
seat belt reel on the passenger's side.  
The force limiter reduces the pressure of the  
seat belt on the chest of the occupant, so  
improving their protection.  
230  
 
Safety  
2nd row outer seat belts  
(stowing)  
2
nd row seat belts  
The rear seats are each fitted with a seat belt,  
three-point anchorages with inertia reel and  
force limiter (except for the centre rear seat).  
Guide the belt as it reels in and place the  
tongue on the magnet at the side anchorage  
point.  
Fastening  
Pull the strap, then insert the tongue in the  
6
buckle.  
Check that the seat belt is fastened  
correctly by pulling the strap.  
Unfastening  
Press the red button on the buckle.  
Guide the seat belt as it reels in.  
231  
 
Safety  
2nd row centre seat belt  
The seat belt for the centre rear seat is built into the roof.  
3rd row seat belts  
Fastening  
Unfastening  
Fastening  
Pull the strap and insert the tongue A into  
the right hand buckle.  
Insert tongue B into the left hand buckle.  
Check that each buckle is correctly  
fastened by pulling on the belt webbing.  
Press the red button in buckle B, then  
buckle A  
Guide the seat belt as it reels in and place  
the tongue B and then A on the magnet in  
the roof anchorage point.  
Detach the seat belt strap from its retaining  
loop located on the side trim of the boot.  
Pull on the strap and insert the tongue into  
the buckle.  
Check that the buckle is correctly fastened  
by pulling on the belt strap.  
Unfastening and stowing  
Before any operation of the rear seats,  
to avoid damage to the seat belts  
check that there is no slack in the outer  
belts and secure their tongues on the  
anchorage points. The centre seat belt  
must be fully reeled in.  
Press the red button in buckle.  
Guide the seat belt strap as it reels in.  
Secure the strap, flat in the retaining loop.  
Ensure that the the seat belts are  
secured when not in use.  
232  
 
Safety  
Seat belt not fastened and  
unfastened alerts  
Seat belts unfastened alert  
The instrument panel includes a seat belt not-  
fastened warning lamp A as well as an indicator  
of the location of the non-fastened belts B  
When the system detects a non-fastened or  
unfastened seat belt, the warning lamp A come  
on as well as the corresponding points in the  
indicator B  
At speeds above 12 mph (20 km/h), these  
alerts flash, accompanied by an audible signal  
for two minutes. After this period, these alerts  
remain on fixed, while the front seat belts are  
not fastened.  
On switching on the ignition, the warning  
lamp A remains on, as well as the  
corresponding points in the indicator B, if the  
driver and/or one or more passengers have not  
fastened their seat belt.  
At speeds above 12 mph (20 km/h), these  
alerts flash, accompanied by a message and  
an audible signal for two minutes. After this  
period, these alerts remain on fixed, while the  
seat belts are not fastened.  
6
Front seat belts not fastened  
alert  
Rear seat belts not fastened  
alert  
On switching on the ignition, the warning  
lamp A comes on, as well as the corresponding  
points in the indicator B, if the driver and/or  
front passenger have not fastened their seat  
belt.  
On switching on the ignition, engine running  
or the vehicle at a speed of up to 12 mph  
(20 km/h), the warning lamp A as well as the  
corresponding points in the indicator B come  
on for about thirty seconds, if one or more rear  
passengers have not fastened their seat belt.  
233  
 
Safety  
The driver must ensure that passengers use  
In order to be effective, a seat belt must:  
Recommendations for children  
the seat belts correctly and that they are all  
restrained securely before setting off.  
Wherever you are seated in the vehicle,  
always fasten your seat belt, even for short  
journeys.  
-
be tightened as close to the body as  
possible,  
Use a suitable child seat if the passenger is  
less than 12 years old or shorter than one  
and a half metres.  
Never use the same seat belt to secure more  
than one person.  
-
be pulled in front of you with a smooth  
movement, checking that it does not  
twist,  
Do not interchange the seat belt buckles as  
they will not fulfil their role fully.  
-
-
-
be used to restrain only one person,  
not bear any trace of cuts or fraying,  
not be converted or modified to avoid  
affecting its performance.  
Never allow a child to travel on your lap.  
The seat belts are fitted with an inertia reel  
permitting automatic adjustment of the length  
of the strap to your size. The seat belt is  
stowed automatically when not in use.  
Before and after use, ensure that the seat  
belt is reeled in correctly.  
The lower part of the strap must be  
positioned as low as possible on the pelvis.  
The upper part must be positioned in the  
hollow of the shoulder.  
The inertia reels are fitted with an automatic  
locking device which comes into operation in  
the event of a collision, emergency braking  
or if the vehicle rolls over. You can release  
the device by pulling firmly on the strap and  
releasing it so that it reels in slightly.  
In accordance with current safety  
regulations, for all repairs on your vehicle,  
go to a qualified workshop with the skills and  
equipment needed, which a CITROËN dealer  
is able to provide.  
Have your seat belts checked regularly by  
a CITROËN dealer or a qualified workshop,  
particularly if the straps show signs of  
damage.  
Clean the seat belt straps with soapy  
water or a textile cleaning product, sold by  
CITROËN dealers.  
After folding or moving a seat or rear bench  
seat, ensure that the seat belt is positioned  
and reeled in correctly.  
In the event of an impact  
Depending on the nature and  
seriousness of the impact, the  
pretensioning device may be deployed  
before and independently of the airbags.  
Deployment of the pretensioners is  
accompanied by a slight discharge of  
harmless smoke and a noise, due to the  
activation of the pyrotechnic cartridge  
incorporated in the system.  
In all cases, the airbag warning lamp  
comes on.  
Following an impact, have the seat belts  
system checked, and if necessary replaced,  
by a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
234  
 
Safety  
Airbags  
System designed to maximise the safety of the  
occupants (with the exception of the rear centre  
passenger) in the event of violent collisions.  
The airbags supplement the action of the force-  
limiting seat belts (with the exception of the  
centre rear passenger).  
If a collision occurs, the electronic detectors  
record and analyse the front and side impacts  
sustained in the impact detection zones:  
-
in the case of a serious impact, the airbags  
are deployed instantly and contribute  
towards better protection of the occupants  
of the vehicle (with the exception of the rear  
centre passenger); immediately after the  
impact, the airbags deflate rapidly so that  
they do not hinder visibility or the exit of the  
occupants,  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
Deployment of the airbag(s) is  
accompanied by a slight emission  
of smoke and a noise, due to the  
activation of the pyrotechnic cartridge  
incorporated in the system.  
This smoke is not harmful, but sensitive  
individuals may experience slight  
irritation.  
The noise of the detonation may result  
in a slight loss of hearing for a short  
time.  
6
-
in the case of a minor or rear impact  
or in certain roll-over conditions, the  
airbags will not be deployed; the seat belt  
alone contributes towards ensuring your  
protection in these situations.  
The airbags do not operate when the  
ignition is switched off.  
This equipment will only deploy once.  
If a second impact occurs (during the  
same or a subsequent accident), the  
airbag will not be deployed again.  
235  
 
Safety  
Front airbags  
To assure the safety of your child,  
the passenger's front airbag must be  
deactivated when you install a "rear  
facing" child seat on the front passenger  
seat.  
Otherwise, the child would risk being  
seriously injured or killed if the airbag  
were deployed.  
System which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious front impact  
in order to limit the risk of injury to the head and  
thorax.  
The driver's airbag is fitted in the centre of the  
steering wheel; the front passenger's airbag is  
fitted in the dashboard above the glove box.  
Reactivation  
When you remove the child seat, with the  
ignition off, turn the switch to the "ON"  
position to reactivate the airbag and so assure  
the safety of your front passenger in the event  
of an impact.  
Deactivation  
Only the passenger's front airbag can be  
deactivated.  
Deployment  
The airbags are deployed, except the passenger's  
front airbag if it is deactivated, in the event of a  
serious front impact to all or part of the front impact  
zone A, in the longitudinal centreline of the vehicle  
on a horizontal plane and directed from the front to  
the rear of the vehicle.  
When the ignition is switched on,  
this warning lamp comes on in the  
instrument panel for approximately  
one minute to signal that the front  
airbag is activated.  
With the ignition off, insert the key in the  
passenger airbag deactivation switch.  
Turn it to the "OFF" position.  
Remove the key keeping the switch in the  
new position.  
The front airbag inflates between the thorax and  
head of the front occupant of the vehicle and the  
steering wheel, driver's side, and the dashboard,  
passenger's side to cushion their forward movement.  
When the ignition is on, this warning  
lamp comes in the instrument  
panel. It stays on while the airbag is  
deactivated.  
236  
 
Safety  
Operating fault  
If this warning lamp flashes, contact  
a CITROËN dealer or a qualified  
workshop. The passenger's front  
airbag may no longer be deployed in  
the event of a serious impact.  
If this warning lamp comes on in the  
instrument panel, accompanied by  
an audible warning and a message,  
contact a CITROËN dealer or a  
qualified workshop to have the  
system checked. The airbags may no  
longer be deployed in the event of a  
serious impact.  
In the event of a fault, identified by at  
least one of the two airbag warning  
lamps, do not install a child seat or seat  
an adult on the front passenger seat.  
Have it checked by a CITROËN dealer  
or qualified workshop.  
6
237  
 
Safety  
Lateral airbags  
System which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious side impact  
in order to limit the risk of injury to the chest,  
between the hip and the shoulder.  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest  
frame, door side.  
Deployment  
The lateral airbags are deployed unilaterally in  
the event of a serious side impact applied to all  
or part of the side impact zone B, perpendicular  
to the longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
The lateral airbag inflates between the hip and  
shoulder of the front occupant of the vehicle  
and the corresponding door trim panel.  
238  
 
Safety  
Curtain airbags  
System which protects the driver and  
passengers (with the exception of the rear  
centre passenger) in the event of a serious side  
impact in order to limit the risk of injury to the  
side of the head.  
Deployment  
Operating fault  
The curtain airbag is deployed at the same  
time as the corresponding lateral airbag in the  
event of a serious side impact applied to all or  
part of the side impact zone B, perpendicular  
to the longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
If this warning lamp comes on in the  
instrument panel, accompanied by an  
audible signal and a message, contact  
a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system checked.  
The airbags may no longer be deployed  
in the event of a serious impact.  
Each curtain airbag is built into the pillars and  
the upper passenger compartment area.  
The curtain airbag inflates between the front or  
rear occupant of the vehicle and the windows.  
In the event of a minor impact or bump  
on the side of the vehicle or if the  
vehicle rolls over, the airbag may not be  
deployed.  
In the event of a rear or front collision,  
the curtain airbag is not deployed.  
6
239  
 
Safety  
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules:  
Sit in a normal upright position.  
Front airbags  
Lateral airbags  
Wear a correctly adjusted seat belt.  
Do not leave anything between the  
occupants and the airbags (a child, pet,  
object...). This could hamper the operation of  
the airbags or injure the occupants.  
After an accident or if the vehicle has been  
stolen or broken into, have the airbag  
systems checked.  
Do not drive holding the steering wheel by its  
spokes or resting your hands on the centre  
part of the wheel.  
Passengers must not place their feet on the  
dashboard.  
If possible, do not smoke as deployment of  
the airbags can cause burns or the risk of  
injury from a cigarette or pipe.  
Never remove or pierce the steering wheel or  
hit it violently.  
Use only approved covers on the seats,  
compatible with the deployment the lateral  
airbags. For information on the range of seat  
covers suitable for your vehicle, you can  
contact a CITROËN dealer.  
Refer to the "Accessories" section.  
Do not fix or attach anything to the seat  
backs (clothing...). This could cause injury  
to the chest or arms if the lateral airbag is  
deployed.  
All work on the airbag system must be  
carried out by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Do not sit with the upper part of the body any  
nearer to the door than necessary.  
Even if all of the precautions mentioned  
are observed, a risk of injury or of minor  
burns to the head, chest or arms when an  
airbag is deployed cannot be ruled out. The  
bag inflates almost instantly (within a few  
milliseconds) then deflates within the same  
time discharging the hot gas via openings  
provided for this purpose.  
Curtain airbags  
Do not fix or attach anything to the roof. This  
could cause injury to the head if the curtain  
airbag is deployed.  
If fitted on your vehicle, do not remove the  
grab handles installed on the roof, they play  
a part in securing the curtain airbags.  
240  
 
Safety  
General points relating to child seats  
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children  
also depends on you.  
For maximum safety, please observe the  
following recommendations:  
CITROËN recommends that children  
should travel in the rear seats of your  
vehicle.  
-
in accordance with European regulations,  
all children under the age of 12 or less  
than one and a half metres tall must  
travel in approved child seats suited to  
their weight, on seats fitted with a seat  
belt or ISOFIX mountings*,  
-
-
"rearward-facing" up to the age of 3,  
"forward-facing" over the age of 3.  
statistically, the safest seats in your  
vehicle for carrying children are the  
rear seats,  
a child weighing less than 9 kg must  
travel in the "rearwards-facing" position  
both in the front and in the rear.  
6
* The rules for carrying children are specific to  
each country. Refer to the legislation in force  
in your country.  
241  
 
Safety  
Child seat in the front  
Passenger seat in the midway longitudinal  
position, the lowest height position, then  
the height control lever pulled 11 times.  
"Rearward facing"  
"Forward facing"  
When a "rearward-facing" child seat is  
installed on the front passenger seat, adjust  
the vehicle seat to the midway longitudinal  
position, the lowest height position, backrest  
straightened. Then pull the height control lever  
11 times. Leave the passenger's airbag active.  
When a "rearward-facing" child seat is  
installed on the front passenger seat, adjust  
the vehicle seat to the midway longitudinal  
position, the lowest height position, backrest  
straightened. Then pull the height control lever  
11 times.  
The passenger's airbag must be deactivated.  
Otherwise, the child risks being seriously  
injured or killed if the airbag is deployed  
Ensure that the seat belt is properly  
tightened.  
For child seats with a stay, ensure  
that this is in firm and steady contact  
with the floor. If necessary, adjust the  
passenger's seat.  
242  
 
Safety  
Deactivating the passenger's airbag  
The warning label present on both sides of  
Never install a rearward-facing child  
restraint system on a seat protected by  
an active front airbag. This could cause  
the death of the child or serious injury.  
the passenger's sun visor repeats this advice.  
In line with current legislation, the following  
two pages contain this warning in all of the  
languages required.  
Passenger airbag OFF  
6
For information on deactivating the  
airbag, refer to the "Airbags" section.  
243  
 
Safety  
AR  
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ или  
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.  
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí  
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.  
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.  
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE  
VERLETZUNGEN können die Folge sein.  
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ  
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ  
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can  
occur  
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO  
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO  
GRAVEMENTE.  
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele  
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.  
FI  
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi  
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.  
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT  
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo  
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.  
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL  
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.  
IT  
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò  
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.  
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.  
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.  
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.  
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.  
244  
 
Safety  
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla  
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het  
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.  
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer  
å bli DREPT eller HARDT SKADET.  
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w  
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia  
poduszki powietrznej  
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação  
poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.  
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal  
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.  
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном  
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.  
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ  
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to  
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.  
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.  
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.  
6
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti  
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.  
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på  
barnet.  
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR  
YARALANMASINA sebep olabilir.  
245  
 
Safety  
Child seat at the rear  
"Rearward facing"  
"Forward facing"  
Seats in the 3rd row  
When a "rearward facing" child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forwards and straighten the backrest  
so that the "rearward facing" child seat does  
not touch the vehicle's front seat.  
When a "forward facing" child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forwards and straighten the backrest  
so that the legs of the child in the "forward  
facing" child seat do not touch the vehicle's  
front seat.  
When a child seat is installed on a 3rd row  
passenger seat, move the 2nd row seat  
forwards and straighten the backrest so that the  
child seat and the legs of the child do not touch  
the 2nd row seat.  
A child seat with a stay must never be installed  
on a 3rd row passenger seat  
246  
 
Safety  
Child seats recommended by CITROËN  
CITROËN offers a complete range of recommended child seats which are secured using  
a three point seat belt:  
Group 0+: from birth to 13 kg  
Groups 1, 2 and 3: from 9 to 36 kg  
L2  
L1  
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Installed in the rearwards-  
facing position.  
"KIDDY Comfort Pro"  
The impact shield must be  
used for carrying young  
children (from 9 to 18 kg).  
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg  
6
L4  
"KLIPPAN Optima"  
From approxmately 6 years (22 kg), the booster is used on its own.  
L5  
"RÖMER KIDFIX"  
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.  
The child is restrained by the seat belt.  
247  
 
Safety  
Installation of child seats secured using  
the seat belt  
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a)  
in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.  
Weight of the child / indicative age  
Seat  
Groups 0 (b) and 0+  
Birth to 13 kg  
Group 1  
From 9 to 18 kg  
Group 2  
From 15 to 25 kg  
Group 3  
From 22 to 36 kg  
Front passenger seat (c)  
1st row  
-
-
fixed  
U
U
U
U
height adjustable  
U(R)  
U(R)  
U(R)  
U(R)  
Fixed outer rear  
seats (d)  
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Outer rear seats with  
longitudinal adjustment (d) (e)  
2nd row  
Centre rear seat (d)  
248  
 
Safety  
(a) Universal child seat: child seat which can be  
installed in all vehicles using the seat belt.  
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats  
and "car cots" cannot be installed on the  
front passenger seat. When installed in the  
2nd row, they may prevent use of the other  
seats.  
U: seat suitable for the installation of a child  
seat secured using the seat belt and  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat on a  
passenger seat. Refit the head restraint  
once the child seat has been removed.  
universally approved "rearward facing" and/  
or "forward facing", with the passenger seat  
adjusted to the midway longitudinal position.  
U(R): same as U, with the passenger's seat  
adjusted to the low position with  
(c) Consult the legislation in force in your  
country before installing your child on  
this seat.  
11 actions on the height control lever and  
in the midway longitudinal position.  
(d) To install a child seat on a rear seat,  
"rearward facing" or "forward facing", move  
the front seat forward, then straighten the  
backrest to allow enough space for the child  
seat and the child's legs.  
(e) To install a child seat on a rear seat,  
"rearward facing" or "forward facing", adjust  
the rear seat to the fully back position, with  
the backrest upright.  
6
249  
 
Safety  
Installation of child seats secured using  
the seat belt  
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a)  
in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.  
Weight of the child / indicative age  
Seat  
Groups 0 (b) and 0+  
Birth to 13 kg  
Group 1  
From 9 to 18 kg  
Group 2  
From 15 to 25 kg  
Group 3  
From 22 to 36 kg  
Front passenger seat (c)  
1st row  
-
-
fixed  
U
U
U
U
height adjustable  
U(R)  
U(R)  
U(R)  
U(R)  
Outer rear  
seats  
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Outer rear seats with  
longitudinal adjustment (d) (e)  
2nd row  
Centre rear seat (d)  
3rd row  
Outer rear seas  
250  
 
Safety  
(a) Universal child seat: child seat which can be  
installed in all vehicles using the seat belt.  
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats  
and "car cots" cannot be installed on the  
front passenger seat or in the 3rd row. When  
installed in the 2nd row, they may prevent  
use of the other seats.  
U: seat suitable for the installation of a child  
seat secured using the seat belt and  
universally approved "rear facing" and/or  
"forward facing", with the passenger seat  
adjusted to the midway longitudinal position.  
U(R): same as U, with the passenger's seat  
adjusted to the low position with  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat on a  
passenger seat. Refit the head restraint  
once the child seat has been removed.  
(c) Consult the legislation in force in your  
country before installing your child on  
this seat.  
11 actions on the height control lever and  
in the midway longitudinal position.  
(d) To install a child seat on a rear seat,  
"rearward facing" or "forward facing", move  
the front seat forward, then straighten the  
backrest to allow enough space for the child  
seat and the child's legs.  
(e) To install a child seat on a rear seat,  
"rearward facing" or "forward facing", adjust  
the rear seat to the fully back position, with  
the backrest upright.  
6
251  
 
Safety  
"ISOFIX" mountings  
latest ISOFIX regulations.  
The seats, represented below, are fitted with regulation ISOFIX mountings:  
To secure the child seat to the TOP TETHER:  
-
remove and stow the head restraint before  
installing the child seat on this seat (refit it  
after the child seat has been removed),  
remove the TOP TETHER cover by pulling  
at its cut-out,  
pass the child seat strap behind the seat  
backrest, centred between the holes for the  
head restraint rods,  
-
-
-
-
secure the upper strap fixing to the ring B,  
tighten the upper strap.  
The ISOFIX mountings are three rings for each seat:  
-
a ring B, located under a cover on the back  
of the top of the seat backrest, referred to as  
the TOP TETHER for fixing the upper strap.  
Its position is indicated by a marking.  
The incorrect installation of a child seat  
in a vehicle compromises the child's  
protection in the event of an accident.  
Observe strictly the fitting instructions  
provided with the child seat.  
Located on the back of the seat backrest, the  
top tether is used to secure the upper strap of  
child seats that have one. This device limits  
forward tipping of the child seat, in the event of  
a front impact.  
This ISOFIX mounting system ensures fast,  
reliable and safe fitting of the child seat in your  
vehicle.  
-
two rings A, located between the vehicle  
seat back and cushion, indicated by a  
marking,  
The ISOFIX child seats are fitted with two  
latches which are secured easily on the two  
rings A.  
Some also have an upper strap (or top tether)  
which is attached to ring B.  
For information on the possibilities  
for fitting ISOFIX child seats to your  
vehicle, refer to the table of seating  
positions.  
252  
 
Safety  
ISOFIX child seats recommended by CITROËN and approved for  
your vehicle  
"RÖMER Baby-Safe Plus and its Baby-Safe Plus ISOFIX base" (size category: E)  
Group 0+: from birth to 13 kg  
Installed "rearward facing" using an ISOFIX base which is attached to the rings A  
The base has a stay, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.  
This seat can be secured with a seat belt. In this case, only the shell is used and attached to the  
vehicle's seat by the three-point seat belt.  
6
Baby P2C Midi and its ISOFIX base (size categories: D, C, A, B, B1)  
Group 1: from 9 to 18 kg  
Installed "rearward facing" using an ISOFIX base which is attached to the rings A  
The base has a stay, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.  
This child seat can also be used "forward facing".  
This seat can not be secured with a seat belt.  
We recommend that you use the seat in the "rearward facing" position up to the age of 3 years.  
253  
 
Safety  
Locations for installing ISOFIX  
child seats  
In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX  
mountings.  
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child  
seat next to the ISOFIX logo.  
Weight of the child / indicative age  
Less than 10 kg  
Less than 10 kg  
(group 0)  
Less than 13 kg  
(group 0+)  
(group 0)  
Up to approx.  
6 months  
From 9 to 18 kg (group 1)  
From approx. 1 to 3 years  
Up to approx. 1 year  
Type of ISOFIX child seat  
ISOFIX size category  
Front passenger seat  
Outer rear seats, fixed  
Sleeper cot*  
"rearwards-facing"  
"rearwards-facing"  
"forwards-facing"  
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1  
Not ISOFIX  
IL-SU**  
IL-SU**  
X
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
X
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
(1)  
Outer rear seats, adjustable longitudinally  
Centre rear seat  
IUF / IL-SU  
* Sleeper cots cannot be fitted to the front passenger's  
seat.  
** The ISOFIX sleeper cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat,  
occupies the full width of the rear seats.  
254  
 
Safety  
IUF: seat suitable for the installation of an  
ISOFIX Universal seat, "Forwards-facing"  
secured using the top strap to the top  
tether on ISOFIX seats.  
IL-SU: seat suitable for the installation of an  
Isofix Semi-Universal seat either:  
For advice on securing of the top belt, refer to  
the "Isofix Mountings" section.  
X: seat not suitable for the installation of a  
child seat or sleeper cot for the weight group  
indicated.  
(1): The outer seat in row 2 must be adjusted  
to 3 notches back from the fully forward  
position.  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat on a  
passenger seat. Refit the head restraint  
once the child seat has been removed.  
-
"rearwards-facing" fitted with a top belt  
or a stay,  
-
-
"forwards-facing" fitted with a stay,  
a sleeper cot fitted with an upper strap  
or a stay.  
6
255  
 
Safety  
Locations for installing ISOFIX  
child seats  
mountings.  
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child  
seat next to the ISOFIX logo.  
Weight of the child / indicative age  
Less than 10 kg  
Less than 10 kg  
(group 0)  
Less than 13 kg  
(group 0+)  
(group 0)  
Up to approx.  
6 months  
From 9 to 18 kg (group 1)  
From approx. 1 to 3 years  
Up to approx. 1 year  
Type of ISOFIX child seat  
ISOFIX size category  
Sleeper cot*  
"rearwards-facing"  
"rearwards-facing"  
"forwards-facing"  
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1  
Front passenger seat  
Not ISOFIX  
Outer rear seats, fixed  
IL-SU**  
IL-SU**  
X
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
IUF / IL-SU  
Outer rear seats, adjustable longitudinally  
Centre rear seat  
Rear seat in the 3rd row  
Not ISOFIX  
* Sleeper cots cannot be fitted to the front passenger's  
seat.  
** The ISOFIX sleeper cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat,  
occupies the full width of the rear seats.  
256  
 
Safety  
IUF: seat suitable for the installation of an  
ISOFIX Universal seat, "Forwards-facing"  
secured using the top strap to the top  
tether on ISOFIX seats.  
IL-SU: seat suitable for the installation of an  
Isofix Semi-Universal seat either:  
For advice on securing of the top belt, refer to  
the "Isofix Mountings" section.  
X: seat not suitable for the installation of a  
child seat or sleeper cot for the weight group  
indicated.  
(1): The outer seat in row 2 must be adjusted  
to 3 notches back from the fully forward  
position.  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat on a  
passenger seat. Refit the head restraint  
once the child seat has been removed.  
-
"rearwards-facing" fitted with a top belt  
or a stay,  
-
-
"forwards-facing" fitted with a stay,  
a sleeper cot fitted with an upper strap  
or a stay.  
6
257  
 
Safety  
Advice on child seats  
The incorrect installation of a child seat in a  
vehicle compromises the child's protection in  
the event of an accident.  
Remember to fasten the seat belts or the  
child seat harnesses keeping the slack in  
relation to the child's body to a minimum,  
even for short journeys.  
For optimum installation of the "forward  
facing" child seat, ensure that the back of  
the child seat is as close as possible to the  
backrest of the vehicle's seat, or in contact  
if possible  
As a safety precaution, do not leave:  
Children at the front  
-
one or more children alone and  
unsupervised in a vehicle,  
a child or an animal in a vehicle which  
is exposed to the sun, with the windows  
closed,  
The legislation on carrying a child on the  
front passenger seat is specific to each  
country. Refer to the legislation in force in  
your country.  
Deactivate the passenger's airbag when a  
"rearward facing" child seat is installed on  
the front seat. Otherwise, the child would risk  
being seriously injured or killed if the airbag  
were deployed.  
-
-
the keys within reach of children inside  
the vehicle.  
To prevent accidental opening of the doors,  
use the "Child lock".  
Take care not to open the rear windows by  
more than one third.  
The head restraint must be removed before  
installing a child seat with a backrest on the  
passenger seat.  
Ensure that the head restraint is stowed or  
attached securely so that it is not thrown  
around the vehicle in the event of sharp  
braking.  
To protect young children from the rays of  
the sun, fit side blinds on the rear windows.  
Installing a booster cushion  
The chest part of the seat belt must be  
positioned on the child's shoulder without  
touching the neck.  
Ensure that the lap part of the seat belt  
passes correctly over the child's thighs.  
CITROËN recommends the use of a booster  
seat which has a back, fitted with a seat belt  
guide at shoulder level.  
Refit the head restraint as soon as the child  
seat is removed.  
258  
 
Safety  
Manual child lock  
This mechanical system prevents opening of the rear door using its interior control.  
The control is located on the edge of each rear door.  
Locking  
Unlocking  
Using the integral ignition key, turn the  
control as far as it will go:  
Using the integral ignition key, turn the  
control as far as it will go:  
6
-
-
to the left on the left-hand rear door,  
to the right on the right-hand rear door.  
-
-
to the right on the left-hand rear door,  
to the left on the right-hand rear door.  
259