Advertisement

Advertisement

Safety for Your Citroen C4 SUV Second Generation (2010-2018)

Safety  
Hazard warning  
lamps  
Horn  
Emergency or  
assistance call  
5
Visual warning by means of the direction  
indicators to alert other road users to a vehicle  
breakdown, towing or accident.  
Audible warning system to alert other road  
users to an imminent danger.  
This system allows you to make an emergency  
or assistance call to the emergency services or  
to the dedicated CITROËN service.  
F
Press the central part of the multifunction  
steering wheel.  
F
Press this button, the direction indicators  
flash.  
For more information on the use of this  
function, refer to the "Audio and telematics"  
section.  
They can operate with the ignition off.  
Automatic operation of  
hazard warning lamps  
When braking in an emergency, depending on  
the deceleration, the hazard warning lamps  
come on automatically.  
Use the horn moderately and only in  
situations allowed by the motoring  
regulations in the country you are  
driving in.  
They switch off automatically the first time you  
accelerate.  
F
You can also switch them off by pressing  
the button.  
139  
Safety  
Braking assistance systems  
Group of supplementary systems which help  
you to obtain optimum braking in complete  
Emergency braking  
assistance  
Operating fault  
safety in emergency situations:  
System which, in an emergency, enables you  
to obtain the optimum braking pressure more  
quickly, thus reducing the stopping distance.  
If this warning lamp comes on,  
accompanied by an audible signal  
and a message in the screen, it  
indicates a malfunction of the anti-  
lock braking system which could  
result in loss of control of the vehicle  
when braking.  
-
-
-
anti-lock braking system (ABS),  
electronic brake force distribution (EBFD),  
emergency braking assistance (EBA).  
Activation  
It is triggered by the speed at which the brake  
pedal is pressed.  
The effect of this is a reduction in the  
resistance of the pedal and an increase in  
braking efficiency.  
Anti-lock braking system  
and electronic brake force  
distribution  
Linked systems which improve the stability and  
manoeuvrability of your vehicle when braking, in  
particular on poor or slippery surfaces.  
If this warning lamp comes on,  
together with the STOP and ABS  
warning lamps, accompanied by an  
audible signal and a message in the  
screen, it indicates a malfunction of  
the electronic brake force distribution  
which could result in loss of control of  
the vehicle when braking.  
When braking in an emergency, press  
firmly without releasing the pressure.  
You must stop as soon as it is safe to do so.  
In either case, contact a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Activation  
The anti-lock braking system comes into  
operation automatically when there is a risk of  
wheel lock.  
Normal operation of the ABS may make itself  
felt by slight vibration of the brake pedal.  
When replacing wheels (tyres and  
rims), ensure that they conform to the  
manufacturer's recommendations.  
When braking in an emergency, press  
very firmly without releasing the  
pressure.  
140  
Safety  
Trajectory control systems  
Anti-slip regulation (ASR)  
and dynamic stability  
control (DSC)  
The anti-slip regulation (also known as traction  
control) optimises traction to prevent skidding  
of the wheels, by acting on the brakes of the  
driving wheels and on the engine.  
The electronic stability control acts on the  
brake of one or more wheels and on the engine  
to keep the vehicle on the trajectory required  
by the driver, within the limits of the laws of  
physics.  
Intelligent traction control  
system ("Snow motion")  
Depending on version, your vehicle has a  
system to help driving on snow: intelligent  
traction control.  
This system detects situations of difficult  
surface adhesion that could make it difficult to  
move off or make progress on deep fresh snow  
or compacted snow.  
In these situations, the intelligent traction  
control limits the amount of wheel slip to  
provide the best traction and trajectory control  
for your vehicle.  
5
Deactivation  
The use of snow tyres is strongly  
recommended on surfaces offering low  
levels of adhesion.  
In extremely severe conditions (deep snow,  
mud, ...), if you are unable to move off, it may  
be useful to temporarily deactivate these  
systems so that the wheels can spin freely and  
allow the vehicle to move.  
Activation  
These systems are activated automatically  
each time the vehicle is started.  
They come into operation in the event of a grip  
or trajectory problem.  
F
Press this button, located near the steering  
wheel.  
If the indicator lamp in the button comes on, this  
indicates that these systems are deactivated.  
This is indicated by flashing of this  
warning lamp in the instrument panel.  
It is recommended that the systems be  
reactivated as soon as possible.  
141  
Safety  
Reactivation  
The trajectory control systems offer  
increased safety in normal driving, but  
this should not encourage the driver to  
take extra risks or drive at high speed.  
The correct functioning of these  
systems is assured provided that  
manufacturer's recommendations are  
observed on:  
These systems are reactivated automatically  
each time the ignition is switched back on or  
from 30 mph (50 km/h).  
F
Press this button again to reactivate them  
manually.  
-
-
-
-
wheels (tyres and rims),  
braking components,  
electronic components,  
assembly and repair procedures.  
Operating fault  
After an impact, have these systems  
checked by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
The illumination of the indicator  
lamps in the instrument panel and  
in this button, accompanied by an  
audible signal and a message in the  
screen, indicates a fault with these  
systems.  
Have it checked by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
142  
Safety  
Seat belts  
Front seat belts  
The front seat belts are fitted with a  
pretensioning and force limiting system.  
This system improves safety in the front  
seats in the event of a front or side impact.  
Depending on the severity of the impact, the  
pretensioning system instantly tightens the seat  
belts against the body of the occupants.  
The pretensioning seat belts are active when  
the ignition is on.  
Fastening  
Height adjustment  
F
Pull the strap, then insert the tongue in the  
buckle.  
F
Check that the seat belt is fastened  
correctly by pulling the strap.  
Unfastening  
F
F
Press the red button on the buckle.  
Guide the seat belt as it reels in.  
The force limiter reduces the pressure of the  
seat belt on the chest of the occupant, so  
improving their protection.  
5
F
F
To lower the attachment point, squeeze the  
control A and slide it downwards.  
To raise the attachment point, slide the  
control A upwards.  
143  
Safety  
Seat belt not fastened / unfastened Seat belt not fastened /  
warning lamp in the instrument  
panel  
unfastened warning lamps  
display  
When the ignition is switched on, this  
warning lamp comes on in the instrument  
panel if the driver and/or the front  
passenger has not fastened their seat belt.  
From approximately 12 mph (20 km/h)  
this warning lamp flashes for two minutes  
accompanied by an audible signal of increasing  
volume. Once these two minutes have elapsed,  
this warning lamp remains on until the driver  
and/or the front passenger fastens their  
seat belt.  
1. Driver's seat belt not fastened / unfastened  
warning lamp.  
2. Front passenger's seat belt not fastened /  
unfastened warning lamp.  
The corresponding warning lamp 1 or 2 comes  
on in red on the seat belt and passenger's front  
airbag warning lamps display, accompanied by  
an audible signal and a message in the screen,  
if the seat belt is not fastened or is  
unfastened.  
144  
Safety  
Rear seat belts  
Unfastening  
F
F
F
Press the red button on the buckle.  
Guide the seat belt as it reels in.  
On the outer seat belts, raise the bar to the  
top of the backrest to prevent the tongue  
from knocking against the side trim.  
5
The rear seats are each fitted with a three-point  
seat belt, with force limiter and, for the outer  
seats, an effort limiter.  
Seat belt unfastened warning  
lamp in the instrument panel  
Seat belt unfastened warning  
lamps display  
This warning lamp comes on in the  
instrument panel when one or more rear  
passengers unfasten their seat belt.  
3. Right hand rear seat belt warning lamp.  
4. Centre rear seat belt warning lamp.  
5. Left hand rear seat belt warning lamp.  
Fastening  
From approximately 12 mph (20 km/h),  
When the ignition is switched on, with the engine  
running or when the vehicle is moving at less  
than 12 mph (20 km/h), the corresponding  
warning lamps 3, 4 and 5 come on in red for  
approximately 30 seconds, if the seat belt is not  
fastened.  
F
Pull the strap, then insert the tongue in the  
buckle.  
this warning lamp flashes for two minutes  
accompanied by an audible signal of increasing  
volume. Once these two minutes have elapsed,  
this warning lamp remains on until the one or  
more rear passengers fasten their seat belt.  
F
Check that the seat belt is fastened  
correctly by pulling the strap.  
When the vehicle is moving at more than 12 mph  
(20 km/h), the corresponding warning lamps 3,  
4 and 5 come on in red, accompanied by an  
audible signal and a message in the screen, if a  
rear passenger has unfastened their seat belt.  
145  
Safety  
Advice  
The driver must ensure that passengers use  
the seat belts correctly and that they are all  
fastened before setting off.  
Wherever you are seated in the vehicle,  
always fasten your seat belt, even for short  
journeys.  
In order to be effective, a seat belt must:  
Recommendations for children  
-
be tightened as close to the body as  
possible,  
Use a suitable child seat if the passenger is  
less than 12 years old or shorter than one  
and a half metres.  
Never use the same seat belt to secure more  
than one person.  
Never allow a child to travel on your lap.  
For more information on child seats, refer to  
the corresponding section.  
-
be pulled in front of you with a smooth  
movement, checking that it does not  
twist,  
Do not interchange the seat belt buckles as  
they will not fulfil their role fully.  
-
-
-
be used to restrain only one person,  
not bear any trace of cuts or fraying,  
not be converted or modified to avoid  
affecting its performance.  
The seat belts are fitted with an inertia reel  
permitting automatic adjustment of the length  
of the strap to your size. The seat belt is  
stowed automatically when not in use.  
Before and after use, ensure that the seat belt  
is reeled in correctly.  
The lower part of the strap must be positioned  
as low as possible on the pelvis.  
The upper part must be positioned in the  
hollow of the shoulder.  
The inertia reels are fitted with an automatic  
locking device which comes into operation in  
the event of a collision, emergency braking  
or if the vehicle rolls over. You can release  
the device by pulling the strap firmly and then  
releasing it so that it reels in slightly.  
In accordance with current safety  
regulations, for all repairs on your vehicle's  
seat belts, go to a qualified workshop with  
the skills and equipment needed, which a  
CITROËN dealer is able to provide.  
Have your seat belts checked regularly by  
a CITROËN dealer or a qualified workshop,  
particularly if the straps show signs of  
damage.  
Clean the seat belt straps with soapy  
water or a textile cleaning product, sold by  
CITROËN dealers.  
After folding or moving a seat or rear bench  
seat, ensure that the seat belt is positioned  
and reeled in correctly.  
In the event of an impact  
Depending on the nature and seriousness  
of the impact, the pretensioning device may  
be deployed before and independently of the  
airbags. Deployment of the pretensioners  
is accompanied by a slight discharge of  
harmless smoke and a noise, due to the  
activation of the pyrotechnic cartridge  
incorporated in the system.  
In all cases, the airbag warning lamp comes on.  
Following an impact, have the seat belts  
system checked, and if necessary replaced,  
by a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
146  
Safety  
Airbags  
General information  
The airbags do not operate when the  
ignition is switched off.  
System designed to contribute towards  
improving the safety of the occupants (with  
the exception of the rear centre passenger)  
in the event of violent collisions. The airbags  
supplement the action of the seat belts fitted  
with force limiters (all except the centre rear  
passenger belt).  
This equipment will only deploy once.  
If a second impact occurs (during the  
same or a subsequent accident), the  
airbag will not be deployed again.  
If a collision occurs, the electronic detectors  
record and analyse the front and side impacts  
sustained in the impact detection zones:  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
-
in the case of a serious impact, the airbags  
are deployed instantly and contribute  
towards better protection of the occupants  
of the vehicle (with the exception of the  
rear centre passenger); immediately after  
the impact, the airbags deflate rapidly so  
that they do not hinder visibility or the exit  
of the occupants,  
5
Deployment of one or more of the  
airbags is accompanied by a slight  
emission of smoke and a noise, due  
to the activation of the pyrotechnic  
cartridge incorporated in the system.  
This smoke is not harmful, but sensitive  
individuals may experience slight  
irritation.  
The noise of detonation related to the  
deployment of one or more airbags may  
result in a slight loss of hearing for a  
short time.  
-
in the case of a minor or rear impact or in  
certain roll-over conditions, the airbags  
may not be deployed; the seat belt  
alone contributes towards ensuring your  
protection in these situations.  
147  
Safety  
Front airbags  
To assure the safety of your child,  
the passenger's front airbag must be  
deactivated when you install a rearward  
facing child seat on the front passenger  
seat.  
Otherwise, the child would risk being  
seriously injured or killed if the airbag  
were deployed.  
System which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious front impact  
in order to limit the risk of injury to the head and  
thorax.  
The driver's airbag is fitted in the centre of the  
steering wheel; the front passenger's airbag is  
fitted in the dashboard above the glove box.  
Reactivation  
Deactivation  
Only the passenger's front airbag can be  
deactivated:  
When you remove the child seat, turn the  
switch to the "ON" position to reactivate the  
airbag and so assure the safety of your front  
passenger in the event of an impact.  
F
insert the key in the passenger airbag  
deactivation switch,  
With the ignition on, this warning  
F
F
turn it to the "OFF" position,  
then, remove the key keeping the switch in  
the new position.  
lamp comes on in the seat belt and  
passenger's front airbag warning lamps  
display for approximately one minute, if  
the passenger's front airbag is activated.  
Deployment  
The airbags are deployed, except the  
passenger's front airbag if it is deactivated, in the  
event of a serious front impact to all or part of the  
front impact zone A, in the longitudinal centreline  
of the vehicle on a horizontal plane and directed  
from the front to the rear of the vehicle.  
The front airbag inflates between the thorax and  
head of the front occupant of the vehicle and the  
steering wheel, driver's side, and the dashboard,  
passenger's side to cushion their forward  
movement.  
According to version, this warning  
lamp comes on in the instrument  
panel and/or in the seat belt and  
passenger's front airbag warning  
lamps display when the ignition is on  
and until the airbag is reactivated.  
Operating fault  
If this warning lamp comes on in the  
instrument panel, contact a CITROËN  
dealer or a qualified workshop to have  
the system checked. The airbags may  
no longer be deployed in the event of  
a serious impact.  
148  
Safety  
Lateral airbags  
Curtain airbags  
System which contributes towards improving  
the protection of the driver and passengers  
(with the exception of the rear centre  
passenger) in the event of a serious side  
impact in order to limit the risk of injury to the  
side of the head.  
Each curtain airbag is built into the pillars and  
the upper passenger compartment area.  
5
System which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious side impact  
in order to limit the risk of injury to the chest,  
between the hip and the shoulder.  
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest  
frame, door side.  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
Deployment  
The curtain airbag is deployed at the same  
time as the corresponding lateral airbag in the  
event of a serious side impact applied to all or  
part of the side impact zone B, perpendicular  
to the longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
Deployment  
A lateral airbag is deployed unilaterally in the  
event of a serious side impact applied to all or  
part of the side impact zone B, perpendicular  
to the longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
The curtain airbag inflates between the front or  
rear occupant of the vehicle and the windows.  
The lateral airbag inflates between the hip and  
shoulder of the front occupant of the vehicle  
and the corresponding door trim panel.  
149  
Safety  
Advice  
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:  
Sit in a normal upright position.  
Front airbags  
Lateral airbags  
Wear a correctly adjusted seat belt.  
Do not leave anything between the  
occupants and the airbags (a child, pet,  
object...), nor fix or attach anything close to  
the inflation trajectory of the airbags; this  
could cause injuries during their deployment.  
Never modify the original definition of your  
vehicle, particularly in the area directly  
around the airbags.  
After an accident or if the vehicle has been  
stolen or broken into, have the airbag  
systems checked.  
All work on the airbag system must be  
carried out by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Do not drive holding the steering wheel by its  
spokes or resting your hands on the centre  
part of the wheel.  
Passengers must not place their feet on the  
dashboard.  
Do not smoke as deployment of the airbags  
can cause burns or the risk of injury from a  
cigarette or pipe.  
Never remove or pierce the steering wheel or  
hit it violently.  
Use only approved covers on the seats,  
compatible with the deployment the lateral  
airbags. For information on the range of seat  
covers suitable for your vehicle, you can  
contact a CITROËN dealer.  
For more information on accessories, refer  
to the corresponding section.  
Do not fix or attach anything to the seat  
backs (clothing...). This could cause injury  
to the chest or arms if the lateral airbag is  
deployed.  
Do not fit or attach anything to the steering  
wheel or dashboard, this could cause injuries  
with deployment of the airbags.  
Do not sit with the upper part of the body any  
nearer to the door than necessary.  
Even if all of the precautions mentioned  
are observed, a risk of injury or of minor  
burns to the head, chest or arms when an  
airbag is deployed cannot be ruled out. The  
bag inflates almost instantly (within a few  
milliseconds) then deflates within the same  
time discharging the hot gas via openings  
provided for this purpose.  
Curtain airbags  
Do not fix or attach anything to the roof. This  
could cause injury to the head if the curtain  
airbag is deployed.  
If fitted on your vehicle, do not remove the  
grab handles installed on the roof, they play  
a part in securing the curtain airbags.  
150  
Safety  
General points relating to child seats  
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children  
also depends on you.  
For maximum safety, please observe the  
following recommendations:  
CITROËN recommends that children  
should travel on the rear seats of your  
vehicle:  
-
in accordance with European regulations,  
all children under the age of 12 or less  
than one and a half metres tall must  
travel in approved child seats suited to  
their weight, on seats fitted with a seat  
belt or ISOFIX mountings*,  
-
-
rearward facing up to the age of 3,  
forward facing over the age of 3.  
-
-
statistically, the safest seats in your  
vehicle for carrying children are the  
rear seats,  
a child weighing less than 9 kg must  
travel in the rearward facing position  
both in the front and in the rear.  
5
* The regulations on carrying children are  
specific to each country. Refer to the  
legislation in force in your country.  
151  
Safety  
Child seat in the front*  
Rearward facing  
Forward facing  
Passenger seat adjusted to the intermediate  
longitudinal and highest position.  
When a rearward facing child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the seat  
to the intermediate longitudinal and highest  
position, with the backrest straightened.  
The passenger's front airbag must be  
deactivated. Otherwise, the child risks being  
seriously injured or killed if the airbag were  
to inflate.  
When a forward facing child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the  
vehicle's seat to the intermediate longitudinal  
and highest position with seat backrest  
straightened and leave the passenger's front  
airbag activated.  
Ensure that the seat belt is correctly  
tensioned.  
For child seats with a support leg,  
ensure that the support leg is in stable  
contact with the floor. If necessary,  
adjust the passenger seat.  
* Refer to the current legislation in your country  
before installing a child seat on this seat.  
152  
Safety  
Deactivating the passenger's front airbag  
The warning label present on both sides of the  
Never install a rearward facing child  
passenger's sun visor repeats this advice. In  
restraint system on a seat protected by  
line with current legislation, the following tables  
an active front airbag. This could cause  
contain this warning in all of the languages  
the death of the child or serious injury.  
required.  
Passenger airbag OFF  
5
For information on deactivating the  
passenger's front airbag, refer to the  
"Airbags" section.  
153  
Safety  
AR  
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини  
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.  
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí  
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.  
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT  
KVÆSTET eller DRÆBT.  
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der  
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.  
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από  
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.  
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the  
CHILD can occur.  
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un  
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.  
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.  
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.  
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen  
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE  
frontal ACTIVÉ.  
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.  
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi  
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.  
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a  
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.  
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale  
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.  
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO  
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.  
154  
Safety  
LV NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA  
SPILVENS.  
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.  
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.  
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de  
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.  
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,  
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.  
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ  
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA  
CIAŁA.  
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.  
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.  
5
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG  
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.  
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,  
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.  
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.  
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.  
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.  
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem  
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.  
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer  
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.  
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att  
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.  
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya  
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.  
155  
Safety  
Child seat at the rear  
Rearward facing  
Centre rear seat  
Forward facing  
A child seat with a support leg must never be  
installed on the centre rear passenger seat.  
The incorrect installation of a child seat  
in a vehicle compromises the protection  
of the child in the event of an accident.  
When a rearward facing child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forward and straighten the backrest  
so that the rearward facing child seat does not  
touch the vehicle's front seat.  
When a forward facing child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forward and straighten the backrest  
so that the legs of the child in the forward  
facing child seat do not touch the vehicle's front  
seat.  
Ensure that the seat belt is correctly  
tensioned.  
For child seats with a support leg,  
ensure that this is in firm contact with  
the floor. If necessary, adjust the front  
seat of the vehicle.  
156  
Safety  
Child seats recommended by CITROËN  
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point  
seat belt.  
Group 0+: from birth to 13 kg  
L1  
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Installed in the rearward facing position.  
5
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg  
L4  
"KLIPPAN Optima"  
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.  
L5  
"RÖMER KIDFIX"  
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.  
The child is restrained by the seat belt.  
157  
Safety  
Locations for child seats secured using the seat belt  
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a)  
in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.  
Weight of the child / indicative age  
Less than 13 kg  
(groups 0 (b) and 0+)  
Up to ≈ 1 year  
From 9 to 18 kg  
(group 1)  
From 1 to ≈ 3 years  
From 15 to 25 kg  
(group 2)  
From 3 to ≈ 6 years  
From 22 to 36 kg  
(group 3)  
From 6 to ≈ 10 years  
Seat  
Front passenger seat (c)  
-
-
fixed  
U(R1)  
U(R2)  
U(R1)  
U(R2)  
U(R1)  
U(R2)  
U(R1)  
U(R2)  
height adjustable  
Outer rear seats (d)  
Centre rear seat (d)  
U
X
U
X
U
X
U
X
158  
Safety  
U: seating position suitable for the installation  
of a child seat secured using the seat belt  
and universally approved rearward facing  
and/or forward facing.  
U(R1): identical to U, with the vehicle's seat  
backrest inclined fully forwards.  
(a) Universal child seat: child seat which can be  
installed in all vehicles using the seat belt.  
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats  
and "car cots" cannot be installed on the  
front passenger seat.  
(c) Consult the legislation in force in your  
country before installing your child on this  
seat.  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat with  
backrest on a passenger seat. Refit the  
head restraint once the child seat has  
been removed.  
U(R2): identical to U, with the vehicle's seat  
adjusted to the highest position.  
X: seating position not suitable for installing a  
child seat for the weight group indicated.  
(d) To install a child seat at the rear, rearward  
or forward facing, move the front seat  
forward, then straighten the backrest to  
allow enough room for the child seat and the  
child's legs.  
5
159  
Safety  
"ISOFIX" mountings  
Your vehicle has been approved in accordance with the latest ISOFIX regulation.  
The seats, represented below, are fitted with  
To secure the child seat to the TOP TETHER:  
regulation ISOFIX mountings:  
-
remove and stow the head restraint before  
installing the child seat on the seat (refit it  
once the child seat has been removed),  
raise the carpet cover on the TOP  
TETHER,  
pass the upper strap of the child seat  
behind the seat backrest, between the  
apertures for the head restraint rods,  
fix the hook of the upper strap to the ring B,  
tighten the upper strap.  
-
-
-
-
-
a ring B, behind the seat and identified by  
a marking, referred to as the TOP TETHER  
There are three rings for each seat:  
for fixing the upper strap.  
This ISOFIX mounting system provides fast,  
reliable and safe fitting of the child seat in your  
vehicle.  
The ISOFIX child seats are fitted with two  
latches which are secured on the two rings A.  
Some seats also have an upper strap, which is  
attached to ring B.  
When fitting an ISOFIX child seat to  
the left hand rear seat, before fitting the  
seat, first move the centre rear seat belt  
towards the middle of the vehicle, so  
as to avoid the seat interfering with the  
operation of the seat belt.  
The incorrect installation of a child seat  
in a vehicle compromises the child's  
protection in the event of an accident.  
Follow strictly the fitting instructions  
provided by with the child seat.  
For information on the possibilities for  
installing ISOFIX child seats in your  
vehicle, refer to the summary table.  
-
two rings A, located between the vehicle  
seat back and cushion, indicated by  
a marking,  
160  
Safety  
ISOFIX child seats recommended by CITROËN  
CITROËN offers a range of ISOFIX child seats listed and type approved for your vehicle.  
"RÖMER Baby-Safe Plus" and its ISOFIX base  
(size category: E)  
Group 0+: from birth to 13 kg  
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A.  
The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.  
This child seat can also be secured with a seat belt. In this case, only the shell is used and  
attached to the vehicle's seat by the three-point seat belt.  
5
Baby P2C Mini and its ISOFIX base  
(size categories: C, D, E)  
Group 0+: from birth to 13 kg  
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to the anchorage rings A.  
The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.  
This seat can also be secured with a seat belt.  
In this case only the seat shell is used.  
Refer also to the child seat manufacturer's fitting instructions for information on installing and removing the seat.  
161  
Safety  
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"  
(size category B1)  
Group 1: from 9 to 18 kg  
Installed only in the forward facing position.  
Attached to the rings A, as well as the ring B, referred to as the TOP TETHER, using an upper strap.  
Three seat body angles: sitting, reclining, lying.  
This child seat can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.  
In this case, it must be attached to the vehicle seat using the three point seat belt.  
Baby P2C Midi and its ISOFIX base  
(size categories: D, C, A, B, B1)  
Group 1: from 9 to 18 kg  
Installed rearward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A.  
The base includes a support leg, adjustable for height, which rests on the vehicle's floor.  
This child seat can also be used forward facing.  
This child seat can not be secured with a seat belt.  
We recommend that it be used rearward facing up to 3 years.  
162  
Safety  
Locations for ISOFIX child seats  
In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX  
mountings.  
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child seat  
next to the ISOFIX logo.  
Weight of the child/indicative age  
Less than 10 kg  
Less than 10 kg  
(group 0)  
Less than 13 kg  
(group 0+)  
(group 0)  
Up to approx.  
6 months  
From 9 to 18 kg (group 1)  
From approx. 1 to 3 years  
Up to approx. 1 year  
5
Type of ISOFIX child seat  
ISOFIX size category  
Infant car seat*  
rearward facing  
rearward facing  
forward facing  
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1  
ISOFIX child seats universal and  
semi-universal which can be installed  
on the rear outer seats  
IUF  
IL-SU  
IL-SU**  
IL-SU  
IL-SU  
IUF: seat suitable for the installation of an Isofix Universal seat, "Forward facing" secured using the  
upper strap.  
IL-SU: seat suitable for the installation of an Isofix Semi-Universal seat either:  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat with a  
backrest on a passenger seat. Refit the  
head restraint once the child seat has  
been removed.  
-
-
-
rearward facing fitted with an upper strap or a support leg,  
forward facing fitted with a support leg,  
an infant car seat fitted with an upper strap or a support leg.  
For advice on securing of the upper strap, refer to the "ISOFIX mountings" section.  
* Infant car seats and "car cots" cannot be installed on the front passenger seat.  
** The ISOFIX infant car seat, secured on the lower rings of a vehicle ISOFIX seat, occupies two rear seats.  
163  
Safety  
Advice  
The incorrect installation of a child seat in a  
vehicle compromises the child's protection in  
the event of an accident.  
Ensure that there is no seat belt or seat belt  
buckle under the child seat, as this could  
destabilise it.  
Remember to fasten the seat belts or the  
child seat harnesses keeping the slack  
relative to the child's body to a minimum,  
even for short journeys.  
When installing a child seat using the seat  
belt, ensure that the seat belt is tightened  
correctly on the child seat and that it secures  
the child seat firmly on the seat of your  
vehicle. If your passenger seat is adjustable,  
move it forwards if necessary.  
For optimum installation of the forward facing  
child seat, ensure that the back of the child  
seat is as close as possible to the backrest  
of the vehicle's seat, in contact if possible.  
You mst remove the head restraint before  
installing a child seat with backrest to a  
passenger seat.  
Ensure that the head restraint is stored or  
attached securely to prevent it from being  
thrown around the vehicle in the event of  
sharp braking. Refit the head restraint when  
the child seat is removed.  
Installing a booster seat  
The chest part of the seat belt must be  
positioned on the child's shoulder without  
touching the neck.  
Ensure that the lap part of the seat belt  
passes correctly over the child's thighs.  
CITROËN recommends the use of a booster  
seat which has a back, fitted with a seat belt  
guide at shoulder level.  
As a safety precaution, do not leave:  
-
a child or children alone and  
unsupervised in a vehicle,  
a child or an animal in a vehicle which  
is exposed to the sun, with the windows  
closed,  
Children at the front  
-
The legislation on carrying children on the  
front passenger seat is specific to each  
country. Refer to the legislation in force in  
your country.  
Deactivate the passenger's front airbag  
when a rearward facing child seat is installed  
on the front passenger seat.  
-
the keys within reach of children inside  
the vehicle.  
At rear seating positions, always leave  
sufficient space between the front seat and:  
To prevent accidental opening of the doors  
and rear windows, use the child lock.  
Take care not to open the rear windows by  
more than one third.  
To protect young children from the rays of  
the sun, fit side blinds on the rear windows.  
-
-
a rearward facing child seat,  
the child's feet for a child seat fitted  
forward facing.  
Otherwise, the child risks being seriously  
injured or killed if the airbag is deployed.  
To do this, move the front seat forwards  
and, if necessary, move its backrest into the  
upright position.  
164  
Safety  
Manual child lock  
Mechanical system to prevent opening of the rear door using its interior control.  
The control, red in colour, is located on the edge of each rear door. It is identified by a symbol  
marked on the bodywork.  
5
Locking  
Unlocking  
Do not confuse the child lock control,  
which is red, with the back-up locking  
control, which is black.  
F
Using the ignition key or the integral key,  
F
Using the ignition key or the integral key,  
depending on version, turn the red control  
as far as it will go:  
depending on version, turn the red control  
as far as it will go:  
-
-
to the left on the left-hand rear door,  
to the right on the right-hand rear door.  
-
-
to the right on the left-hand rear door,  
to the left on the right-hand rear door.  
165