Advertisement

Advertisement

Safety for Your Citroen C5 Suv Second Generation (2008-2017)

Safety  
General safety recommendations  
Labels are applied at various  
We draw your attention to the  
Installation of accessory radio  
communication transmitters  
Before installing a radio communication  
transmitter, you must contact a  
CITROËN dealer for the specification  
of transmitters which can be fitted  
(frequency, maximum power,  
aerial position, specific installation  
requirements), in line with the Vehicle  
Electromagnetic Compatibility  
points on your vehicle. They carry  
safety warnings as well as vehicle  
identification information. Do not  
remove them: they form an integral part  
of your vehicle.  
following points:  
-
The fitting of electrical equipment  
or accessories not listed by  
CITROËN may cause faults and  
failures with the electrical system of  
your vehicle. Contact a CITROËN  
dealer for information on the range  
of recommended accessories.  
As a safety measure, access to  
the diagnostic socket, used for  
the vehicle's electronic systems,  
is reserved strictly for CITROËN  
dealers or qualified workshops,  
equipped with the special tools  
required (risk of malfunctions of the  
vehicle's electronic systems that  
could cause breakdowns or serious  
accidents). The manufacturer  
cannot be held responsible if this  
advice is not followed.  
-
For any work on your vehicle, use  
a qualified workshop that has the  
technical information, skills and  
equipment required, all of which a  
CITROËN dealer is able to provide.  
Directive (2004/104/EC).  
Depending on the legislation in force in  
the country, certain safety equipment  
may be compulsory: high visibility  
safety vests, warning triangles,  
breathalyzers, spare bulbs, spare fuses,  
fire extinguisher, first aid kit, mud flaps  
at the rear of the vehicle.  
-
Any modification or adaptation  
not intended or authorised  
The fitting of electrical equipment  
or accessories which are not  
recommended by CITROËN may result  
in a failure of your vehicle's electronic  
system and excessive electrical  
consumption.  
by Automobiles CITROËN or  
carried out without meeting the  
technical requirements defined  
by the manufacturer would lead  
to the suspension of the legal and  
contractual warranties.  
Contact a CITROËN dealer  
for information on the range of  
recommended equipment and  
accessories.  
144  
Safety  
Direction indicators Hazard warning  
lamps  
Selection of the left or right direction indicators  
to signal a change of direction of the vehicle.  
Visual warning with all of the direction  
indicators flashing to alert other road users to a  
vehicle breakdown, towing or accident.  
Automatic operation  
When braking in an emergency, depending on  
the rate of deceleration, the lamps come on  
automatically.  
They switch off automatically the first time you  
accelerate.  
F
You can also switch them off by pressing  
the button.  
6
F
F
Left: lower the lighting stalk beyond the  
point of resistance.  
Right: raise the lighting stalk beyond the  
point of resistance.  
F
Press this button, all of the direction  
indicators flash.  
They can operate with the ignition off.  
Three flashes of the direction  
indicators  
F
Press briefly upwards or downwards,  
without going beyond the point of  
resistance; the direction indicators will  
flash 3 times.  
145  
Safety  
Horn  
Emergency or  
assistance call  
Audible warning to alert other road users to  
an imminent danger.  
F
Press the left or right-hand part of the fixed  
centred controls steering wheel.  
This system allows you to make an emergency  
or assistance call to the emergency services or  
to the dedicated CITROËN service.  
For more information on Audio and  
telematics and in particular the  
use of this equipment, refer to the  
corresponding section.  
146  
Safety  
Braking assistance systems  
Group of supplementary systems which help  
you to obtain optimum braking in complete  
Emergency braking assistance  
System which, in an emergency, enables you  
to obtain the optimum braking pressure more  
quickly, thus reducing the stopping distance.  
Operating fault  
safety in emergency situations:  
-
-
-
anti-lock braking system (ABS),  
electronic brake force distribution (EBFD),  
emergency braking assistance (EBA).  
If this warning lamp comes on,  
accompanied by an audible signal  
and a message in the instrument  
panel screen, it indicates a fault with  
the anti-lock braking system which  
could result in loss of control of the  
vehicle when braking.  
Activation  
It is triggered by the speed at which the brake  
pedal is pressed.  
The effect of this is a reduction in the  
resistance of the pedal and an increase in  
braking efficiency.  
Anti-lock braking system  
and electronic brake force  
distribution  
Linked systems which improve the stability and  
manoeuvrability of your vehicle when braking,  
in particular on poor or slippery surfaces.  
If this warning lamp comes on,  
together with the STOP and ABS  
warning lamps, accompanied by an  
audible signal and a message in the  
instrument panel screen, it indicates  
a fault with the electronic brake force  
distribution which could result in loss  
of control of the vehicle when braking.  
When braking in an emergency, press  
firmly without releasing the pressure.  
6
Activation  
The anti-lock braking system comes into  
operation automatically when there is a risk of  
wheel lock.  
You MUST stop as soon as it is safe to do so.  
In both cases, contact a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Normal operation of the ABS may make itself  
felt by slight vibration of the brake pedal.  
When replacing wheels (tyres and  
rims), ensure that they conform to the  
manufacturer's recommendations.  
When braking in an emergency,  
press very firmly without releasing  
the pressure.  
147  
Safety  
Trajectory control systems  
Anti-slip regulation (ASR) and dynamic stability  
control (DSC)  
The anti-slip regulation (also known as traction  
control) optimises traction to prevent skidding  
of the wheels, by acting on the brakes of the  
driving wheels and on the engine.  
The electronic stability control acts on the  
brake of one or more wheels and on the engine  
to keep the vehicle on the trajectory required  
difficult on deep fresh snow or compacted  
by the driver, within the limits of the laws of  
Intelligent traction control  
Activation  
system ("Snow motion")  
Your vehicle has a system to improve traction  
on snow: intelligent traction control.  
This system detects situations of low adhesion  
that might make moving off and progress  
These systems are activated automatically  
each time the vehicle is started.  
They come into operation in the event of a grip  
or trajectory problem.  
snow.  
physics.  
This is indicated by flashing of this  
warning lamp in the instrument panel.  
In these situations the intelligent traction  
control system regulates the amount of wheel  
slip to optimise the traction and trajectory  
control of your vehicle.  
For vehicles with Hydractive III + suspension,  
manual adjustment of ground clearance to  
the intermediate position improves further the  
ability to make progress in deep snow (see the  
relevant paragraph).  
The use of snow tyres is strongly  
recommended on surfaces with low  
adhesion.  
148  
Safety  
Deactivation  
Reactivation  
In exceptional conditions (starting a vehicle  
which is bogged down, stuck in snow, on soft  
ground...), it may be advisable to deactivate  
the DSC and ASR, so that the wheels can turn  
freely and regain grip.  
Reactivate the systems as soon as the level of  
grip permits.  
The systems are reactivated automatically  
each time the ignition is switched back on or  
from 30 mph (50 km/h).  
Below 30 mph (50 km/h), you can reactivate  
them manually:  
F
Press this button.  
The indicator lamp in the button  
comes on.  
F
Press this button again.  
The indicator lamp in the button  
goes off.  
The DSC and ASR systems no longer act  
on the operation of the engine and on the  
brakes in the event of a involuntary change of  
trajectory.  
6
Operating fault  
Illumination of this warning lamp and  
the lamp in the deactivation button,  
accompanied by an audible signal  
and a message, indicate a fault with  
the system.  
Contact a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system checked.  
149  
Safety  
After an impact, have these systems  
checked by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
DSC/ASR  
The DSC and ASR systems offer increased safety in normal driving, but they should not  
encourage the driver to take extra risks or drive at high speed.  
It is in conditions of reduced grip (rain, snow, black ice) that the risk of loss of grip  
increases. It is therefore important for your safety to keep the DSC and ASR systems  
activated in all conditions, and particularly in difficult conditions.  
The correct operation of these systems depends on observation of the manufacturer's  
recommendations regarding as much the wheels (tyres and rims), braking and electronic  
components as the assembly and repair procedures used by CITROËN dealers.  
To benefit in full from the effectiveness of the DSC and ASR systems in wintry conditions,  
the vehicle must be fitted with four snow tyres, allowing the vehicle to retain neutral  
handling on the road.  
150  
Safety  
Seat belts  
Front seat belts  
The pretensioning seat belts are active when  
the ignition is on.  
The force limiter reduces the pressure of the  
seat belt against the chest of the occupant,  
so increasing his protection.  
Fastening  
F
Pull the belt down in front of you in a steady  
movement, making sure that it does not  
become twisted.  
F
F
Press the fastening into its buckle.  
Check that it is properly secured and that  
the automatic locking mechanism operates  
correctly by pulling sharply on the belt  
strap.  
The lap strap should be positioned as low  
down as possible in the lap and as tight as  
possible.  
Height adjustment  
When correctly adjusted, the seat belt shoulder  
strap falls over the middle of the shoulder.  
6
F
To adjust the belt, squeeze the control and  
slide it in the direction required.  
F
F
The diagonal strap should be positioned  
across the chest and away from the neck.  
The front seat belts are fitted with a  
Unfastening  
pretensioning system and force limiter.  
This system improves safety in the front seats  
in the event of a front impact.  
Each belt has a reel that adjusts its length  
automatically to the girth of the seat occupant.  
F
To unfasten the belt, press on the red  
button in the buckle.  
Depending on the seriousness of the impact,  
the pretensioning system instantly tightens the  
seat belt against the body of the occupant.  
The belt retracts automatically when not in use.  
151  
Safety  
Rear seat belts  
Seat belts and passenger's  
front airbag warning lamp  
display screen  
This display screen is located in the roof  
console.  
The seat belt fastened/unfastened status  
for each seating position is indicated by the  
lighting or flashing of the warning lamps linked  
to each position.  
Each rear seat is fitted with a three-point inertia  
reel seat belt with force limiter.  
Fastening  
F
Pull the strap, then insert the tongue in the  
buckle.  
F
Check that the seat belt is fastened  
correctly by pulling the strap.  
A. Front and/or rear seat belts not fastened/  
unfastened warning lamp.  
Unfastening  
B. Front left-hand seat belt warning lamp.  
C. Front right-hand seat belt warning lamp.  
D. Rear right-hand seat belt warning lamp.  
E. Rear centre seat belt warning lamp.  
F. Rear left-hand seat belt warning lamp.  
G. Front passenger's airbag deactivation  
warning lamp.  
F
Press the red button on the buckle.  
H. Passenger's front airbag activation warning  
lamp.  
152  
Safety  
Recommendations for children  
Advice  
The driver must ensure that passengers use  
the seat belts correctly and that they are all  
fastened before setting off.  
Use a suitable child seat if the passenger is  
less than 12 years old or shorter than one  
and a half metres.  
In order to be effective, a seat belt must:  
-
be tightened as close to the body as  
possible,  
Never use the same seat belt to secure more  
than one person.  
Never allow a child to travel on your lap.  
For more information on Child seats, refer to  
the corresponding section.  
Wherever you are seated in the vehicle,  
always fasten your seat belt, even for short  
journeys.  
Do not interchange the seat belt buckles as  
they will not fulfill their role fully.  
The seat belts are fitted with an inertia reel  
permitting automatic adjustment of the length  
of the strap to your size. The seat belt is  
stowed automatically when not in use.  
Before and after use, ensure that the seat  
belt is reeled in correctly.  
The lower part of the strap must be  
positioned as low as possible on the pelvis.  
The upper part must be positioned in the  
hollow of the shoulder.  
-
be pulled in front of you with a smooth  
movement, checking that it does not  
twist,  
be used to restrain only one person,  
not bear any trace of cuts or fraying,  
not be converted or modified to avoid  
affecting its performance.  
-
-
-
In accordance with current safety  
regulations, for all repairs on your vehicle's  
seat belts, go to a qualified workshop with  
the skills and equipment needed, which a  
CITROËN dealer is able to provide.  
Have your seat belts checked regularly by  
a CITROËN dealer or a qualified workshop,  
particularly if the straps show signs of  
damage.  
Clean the seat belt straps with soapy  
water or a textile cleaning product, sold by  
CITROËN dealers.  
After folding or moving a seat or rear bench  
seat, ensure that the seat belt is positioned  
and reeled in correctly.  
In the event of an impact  
Depending on the nature and seriousness  
of the impact, the pretensioning device may  
be deployed before and independently of the  
airbags. Deployment of the pretensioners  
is accompanied by a slight discharge of  
harmless smoke and a noise, due to the  
activation of the pyrotechnic cartridge  
incorporated in the system.  
In all cases, the airbag warning lamp  
comes on.  
Following an impact, have the seat belts  
system checked, and if necessary replaced,  
by a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
6
The inertia reels are fitted with an automatic  
locking device which comes into operation in  
the event of a collision, emergency braking  
or if the vehicle rolls over. You can release  
the device by pulling the strap firmly and  
then releasing it so that it reels in slightly.  
153  
Safety  
Airbags  
System designed to contribute towards  
improving the safety of the occupants (with  
the exception of the rear centre passenger)  
in the event of a violent collision. The airbags  
supplement the action of the force-limiting  
seat belts.  
If a collision occurs, the electronic detectors  
record and analyse the front and side impacts  
sustained in the impact detection zones:  
-
in the case of a serious impact, the airbags  
are deployed instantly and contribute  
towards best protecting the occupants of  
the vehicle (with the exception of the rear  
centre passenger); immediately after the  
impact, the airbags deflate rapidly so that  
they do not hinder visibility or the exit of the  
occupants,  
-
in the case of a minor or rear impact or in  
certain roll-over conditions, the airbags  
may not be deployed; the seat belt alone  
contributes towards your protection in  
these situations.  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
Deployment of one or more airbags  
is accompanied by a slight emission  
of smoke and a noise, due to the  
activation of the pyrotechnic cartridge  
incorporated in the system.  
The airbags do not operate when  
the ignition is switched off.  
This equipment will only deploy once.  
If a second impact occurs (during  
the same or a subsequent accident),  
the deployment of airbag will not be  
triggered again.  
This smoke is not harmful, but sensitive  
individuals may experience slight  
irritation.  
The noise of the detonation related to  
the deployment of one or more airbags  
may result in a slight loss of hearing for  
a short time.  
154  
Safety  
Front airbags  
System which contributes towards the  
protection of the head and chest of the driver  
and front passenger in the event of a front  
impact.  
The driver's airbag is fitted in the centre of the  
steering wheel; the front passenger's airbag is  
fitted in the dashboard above the glove box.  
To assure the safety of your child, the  
passenger's airbag must be deactivated  
when you install a rearward facing child  
seat on the front passenger seat.  
Otherwise, the child would risk being  
seriously injured or killed if the airbag  
were deployed.  
Deactivation  
Reactivation  
Only the front passenger's airbag can be  
deactivated:  
When you remove a rearward facing child seat,  
turn switch 1 to the "ON" position to reactivate  
the airbag and so assure the safety of your  
front passenger in the event of an impact.  
6
F
with the ignition off, insert the key in the  
passenger airbag deactivation switch 1,  
turn it to the "OFF" position,  
F
F
Deployment  
The airbags are deployed, except the  
then, remove the key keeping the switch in  
this position.  
passenger's front airbag if it is deactivated, in the  
event of a serious front impact to all or part of the  
front impact zone A, in the longitudinal centreline  
of the vehicle on a horizontal plane and directed  
from the front to the rear of the vehicle.  
The front airbag inflates between the chest and  
head of the front occupant of the vehicle and the  
steering wheel, drivers side, and the dashboard,  
passenger's side to cushion their forward  
movement.  
This warning lamp comes on in the  
screen located in the roof console  
when the ignition is on and until the  
airbag is reactivated.  
155  
Safety  
Lateral airbags*  
System which contributes towards the  
protection of the driver and front passenger in  
the event of a serious side impact, in order to  
limit the risk of injury to the chest, between the  
hip and shoulder.  
Operating fault  
If this symbol appears in the  
instrument panel screen,  
accompanied by an audible warning  
and a message, contact a CITROËN  
dealer or a qualified workshop without  
delay to have the system checked. The  
airbags may no longer be deployed in  
the event of a serious impact.  
Each lateral airbag is fitted in the front seat  
backrest frame, on the outer side.  
If this warning lamp flashes, contact  
a CITROËN dealer or a qualified  
workshop without delay.  
Deployment  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
It is deployed unilaterally in the event of a  
serious side impact applied to all or part of  
the side impact zone B, perpendicular to the  
longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
The lateral airbag inflates between the hip and  
shoulder of the front occupant of the vehicle  
and the corresponding door trim panel.  
If the symbol or warning lamp comes on  
continuously, do not install a child seat  
or an adult on the front passenger seat.  
Have it checked by a CITROËN dealer  
or a qualified workshop.  
* Depending on the country of sale.  
156  
Safety  
Curtain airbags*  
Knee airbag  
The knee airbag improves protection for the  
driver's knees in the event of a serious front  
impact.  
It is fitted in the dashboard below the steering  
column.  
System which contributes towards the  
In the event of a minor impact or bump  
on the side of the vehicle or if the  
vehicle rolls over, the airbags may not  
be deployed.  
No lateral airbag is deployed in the  
event of a rear or front collision.  
protection of the driver and passengers (with  
the exception of the rear centre passenger) in  
the event of a serious side impact, in order to  
limit the risk of injury to the side of the head.  
Each curtain airbag is fitted in the pillars and the  
upper part of the passenger compartment.  
Deployment  
It is deployed at the same time as the driver's  
front airbag.  
Deployment  
It is deployed at the same time as the  
corresponding lateral airbag in the event of a  
serious side impact to all or part of the side  
impact zone B, perpendicular to the longitudinal  
centreline of the vehicle on a horizontal plane  
and directed from the outside towards the  
inside of the vehicle.  
Operating fault  
6
If this symbol is displayed in  
the instrument panel screen,  
accompanied by an audible signal  
and a message, contact a CITROËN  
dealer or a qualified workshop to  
have the system checked. The  
airbags may no longer be deployed in  
the event of a serious impact.  
The curtain airbag inflates between the front or  
rear occupant of the vehicle and the windows.  
* Depending on the country of sale.  
157  
Safety  
Advice  
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:  
Sit in a normal upright position.  
Front airbags  
Lateral airbags  
Wear a correctly adjusted seat belt.  
Do not leave anything between the  
occupants and the airbags (a child, pet,  
object...), nor fix or attach anything close to  
the inflation trajectory of the airbags; this  
could cause injuries during their deployment.  
Never modify the original definition of your  
vehicle, particularly in the area directly  
around the airbags.  
After an accident or if the vehicle has been  
stolen or broken into, have the airbag  
systems checked.  
All work on the airbag system must be  
carried out by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Do not drive holding the steering wheel by its  
spokes or resting your hands on the centre  
part of the wheel.  
Passengers must not place their feet on the  
dashboard.  
Do not smoke as deployment of the airbags  
can cause burns or the risk of injury from a  
cigarette or pipe.  
Never remove or pierce the steering wheel  
or hit it violently.  
Use only approved covers on the seats,  
compatible with the deployment the lateral  
airbags. For information on the range of seat  
covers suitable for your vehicle, you can  
contact a CITROËN dealer.  
Do not fix or attach anything to the seat  
backs (clothing...). This could cause injury  
to the chest or arms if the lateral airbag is  
deployed.  
Do not sit with the upper part of the body any  
nearer to the door than necessary.  
Do not fit or attach anything to the steering  
wheel or dashboard, this could cause  
injuries with deployment of the airbags.  
The vehicle's front door panels include side  
impact sensors.  
Even if all of the precautions mentioned  
are observed, a risk of injury or of minor  
burns to the head, chest or arms when an  
airbag is deployed cannot be ruled out. The  
bag inflates almost instantly (within a few  
milliseconds) then deflates within the same  
time discharging the hot gas via openings  
provided for this purpose.  
A damaged door or any unauthorised or  
incorrectly executed work (modification or  
repair) on the front doors or their interior trim  
could compromise the operation of these  
sensors - Risk of malfunction of the lateral  
airbags!  
Curtain airbags  
Do not fix or attach anything to the roof. This  
could cause injury to the head if the curtain  
airbag is deployed.  
If fitted on your vehicle, do not remove the  
grab handles installed on the roof, they play  
a part in securing the curtain airbags.  
Such work must only be done by a CITROËN  
dealer or a qualified workshop.  
158  
Safety  
General points relating to child seats  
Although one of CITROËN's main criteria when designing your vehicle, the safety of your children  
also depends on you.  
For maximum safety, please observe the  
following recommendations:  
CITROËN recommends that children  
should travel on the rear seats of your  
vehicle:  
-
in accordance with European regulations,  
all children under the age of 12 or less  
than one and a half metres tall must  
travel in approved child seats suited to  
their weight, on seats fitted with a seat  
belt or ISOFIX mountings*,  
-
-
rearward facing up to the age of 3,  
forward facing over the age of 3.  
-
-
statistically, the safest seats in your  
vehicle for carrying children are the  
rear seats,  
6
a child weighing less than 9 kg must  
travel in the rearward facing position  
both in the front and in the rear.  
* The regulations on carrying children are  
specific to each country. Refer to the  
legislation in force in your country.  
159  
Safety  
Child seat at the rear  
Rearward facing  
Forward facing  
Centre rear seat  
A child seat with a support leg must never be  
installed on the centre rear passenger seat.  
The incorrect installation of a child seat  
in a vehicle compromises the protection  
of the child in the event of an accident.  
When a rearward facing child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forward and straighten the backrest  
so that the rearward facing child seat does not  
touch the vehicle's front seat.  
When a forward facing child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forward and straighten the backrest  
so that the legs of the child in the forward  
facing child seat do not touch the vehicle's front  
seat.  
Ensure that the seat belt is correctly  
tensioned.  
For child seats with a support leg,  
ensure that this is in firm contact with  
the floor. If necessary, adjust the front  
seat of the vehicle.  
160  
Safety  
Child seat in the front*  
Rearward facing  
Forward facing  
When a rearward facing child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the seat  
to the intermediate longitudinal and highest  
position, with the backrest straightened.  
The passenger's front airbag must be  
deactivated. Otherwise, the child risks being  
seriously injured or killed if the airbag were  
to inflate.  
When a forward facing child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the  
vehicle's seat to the intermediate longitudinal  
and highest position with seat backrest  
straightened and leave the passenger's front  
airbag activated.  
Passenger seat adjusted to the intermediate  
longitudinal and highest position.  
6
Ensure that the seat belt is correctly  
tensioned.  
For child seats with a support leg,  
ensure that the support leg is in stable  
contact with the floor. If necessary,  
adjust the passenger seat.  
* Refer to the current legislation in your country  
before installing a child seat on this seat.  
161  
Safety  
Deactivating the passenger's front airbag  
Never install a rearward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag. This could cause the death of the child or  
serious injury.  
The warning label present on both sides of the  
passenger's sun visor repeats this advice. In  
line with current legislation, the following tables  
contain this warning in all of the languages  
required.  
Passenger airbag OFF  
This label is located on the middle door pillar,  
passenger side.  
Only the passenger's front airbag can  
be deactivated.  
F
With the ignition off, introduce  
the key into the passenger airbag  
deactivation switch.  
F
F
Turn it to the "OFF" position.  
Remove the key, leaving the switch  
in this position.  
When the ignition is on, this warning  
lamp comes on in the instrument  
panel and stays on while the airbag is  
deactivated.  
162  
Safety  
AR  
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини  
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.  
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí  
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.  
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT  
KVÆSTET eller DRÆBT.  
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,  
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.  
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από  
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ  
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the  
CHILD can occur  
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un  
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.  
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja  
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.  
6
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen  
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE  
frontal ACTIVÉ.  
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT  
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi  
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.  
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a  
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.  
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale  
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.  
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO  
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.  
LV NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA  
SPILVENS.  
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.  
163  
Safety  
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla  
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de  
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN  
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,  
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.  
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ  
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA  
CIAŁA.  
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.  
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.  
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG  
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.  
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,  
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.  
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ  
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.  
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.  
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem  
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.  
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer  
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.  
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att  
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.  
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya  
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.  
164  
Safety  
Child seats recommended by CITROËN  
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt.  
Group 0+: from birth to 13 kg  
L1  
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Installed in the rearward facing position.  
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg  
6
L5  
"RÖMER KIDFIX"  
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.  
The child is restrained by the seat belt.  
165  
Safety  
Installing child seats secured using  
the seat belt  
In conformity with European law, this table shows you the possibilities for the installation of universally approved child seats (a) using a seat belt,  
depending on the weight of the child and the seating position in the vehicle.  
Weight and indicative age of child  
From 22 to 36 kg  
Seat position(s)  
Up to 13 kg  
(Groups 0 (b) and 0+)  
From 9 to 18 kg  
From 15 to 25 kg  
(Group 3)  
From approx. 6 to  
10 years  
(Group 1)  
(Group 2)  
Up to approx. 1 year From approx. 1 to 3 years From approx. 3 to 6 years  
Front passenger (c) with  
height adjustment (e)  
U (R)  
U
U (R)  
U
U (R)  
U
U (R)  
U
Row 1  
Front passenger (c) without  
height adjustment (e)  
Outer rear (d)  
U
U
U
U
Row 2  
Centre rear (d) (f)  
U
U
U
U
166  
Safety  
(a) Universal child seat: child seat which can  
be installed in all vehicles using the seat  
belt.  
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Shells and  
"car cots" cannot be installed on the front  
passenger seat.  
(c) Consult the current legislation for your  
country before driving with your child in this  
seat.  
(f) A child seat with a support leg must never  
be installed on the centre rear seat.  
U: Seat position suitable for installation of  
universally approved rearward facing and/  
or forward facing child seat.  
U (R): As U, with the vehicle seat, which  
must be adjusted to the highest and  
intermediate longitudinal position.  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat with a  
backrest on a passenger seat. Refit the  
head restraint once the child seat has  
been removed.  
(d) To install a child seat on a rear seat,  
rearward facing or forward facing, move  
the front seat forward, then straighten the  
backrest to allow enough space for the  
child seat and the child's legs.  
(e) When a rearward facing child seat is  
installed on the front passenger seat, the  
passenger airbag must be deactivated.  
Otherwise the child would risk being  
seriously injured or killed if the  
airbag were deployed. When a forward  
facing child seat is installed on the front  
passenger seat, the passenger airbag  
must remain active.  
6
167  
Safety  
Advice  
The incorrect installation of a child seat in a  
vehicle compromises the child's protection in  
the event of an accident.  
Ensure that there is no seat belt or seat belt  
buckle under the child seat, as this could  
destabilise it.  
Remember to fasten the seat belts or the  
child seat harnesses keeping the slack  
relative to the child's body to a minimum,  
even for short journeys.  
When installing a child seat using the seat  
belt, ensure that the seat belt is tightened  
correctly on the child seat and that it secures  
the child seat firmly on the seat of your  
vehicle. If your passenger seat is adjustable,  
move it forwards if necessary.  
For optimum installation of the forward facing  
child seat, ensure that the back of the child  
seat is as close as possible to the backrest  
of the vehicle's seat, in contact if possible.  
You must remove the head restraint before  
installing a child seat with backrest to a  
passenger seat.  
Ensure that the head restraint is stored or  
attached securely to prevent it from being  
thrown around the vehicle in the event of  
sharp braking. Refit the head restraint when  
the child seat is removed.  
Installing a booster seat  
The chest part of the seat belt must be  
positioned on the child's shoulder without  
touching the neck.  
Ensure that the lap part of the seat belt  
passes correctly over the child's thighs.  
CITROËN recommends the use of a booster  
seat which has a back, fitted with a seat belt  
guide at shoulder level.  
As a safety precaution, do not leave:  
-
a child or children alone and  
unsupervised in a vehicle,  
a child or an animal in a vehicle which  
is exposed to the sun, with the windows  
closed,  
-
Children at the front  
At rear seating positions, always leave  
sufficient space between the front seat and:  
The legislation on carrying children on the  
front passenger seat is specific to each  
country. Refer to the legislation in force in  
your country.  
Deactivate the passenger's front airbag  
when a rearward facing child seat is installed  
on the front passenger seat.  
-
the keys within reach of children inside  
the vehicle.  
-
-
a rearward facing child seat,  
the child's feet for a child seat fitted  
forward facing.  
To prevent accidental opening of the doors  
and rear windows, use the child lock.  
Take care not to open the rear windows by  
more than one third.  
To do this, move the front seat forwards  
and, if necessary, move its backrest into the  
upright position.  
Otherwise, the child risks being seriously  
injured or killed if the airbag is deployed.  
To protect young children from the rays of  
the sun, fit side blinds on the rear windows.  
168  
Safety  
"ISOFIX" mountings  
Your vehicle has been approved in accordance  
with the latest ISOFIX regulations.  
The outer rear seats are fitted with regulation  
ISOFIX mountings.  
Saloon  
Tourer  
There are three rings for each outer rear seat:  
There are three rings for each outer rear seat:  
-
two lower rings A, located between the  
vehicle seat back and cushion, indicated by  
a marking,  
an upper ring B, called the TOP  
TETHER, fixed to the rear shelf and  
located under a cover behind the head  
restraint behind the head restraint, for  
fixing the upper strap.  
-
two lower rings A, located between the  
vehicle seat back and cushion, indicated by  
a marking,  
an upper ring C, called the TOP TETHER,  
fixed to the roof on the boot end and  
located under a cover, for fixing the upper  
strap.  
6
-
-
It is indicated by a marking.  
It is indicated by a marking.  
169  
Safety  
The TOP TETHER is used to secure the  
upper strap of child seats that have one. This  
arrangement limits the forward tipping of the  
child seat in the event of a front impact.  
To attach the child seat to the TOP TETHER:  
The incorrect installation of a child seat  
in a vehicle compromises the child's  
protection in the event of an accident.  
-
remove and stow the head restraint before  
installing a child seat on this seat (refit it  
once the child seat has been removed),  
pass the strap of the child seat centrally  
between the head restraint rod apertures,  
raise the TOP TETHER cover, located on  
the rear shelf (Saloon) or the roof (Tourer),  
secure the upper strap fixing to the ring B  
or C,  
-
-
-
-
This ISOFIX mounting system provides fast,  
reliable and safe fitting of the child seat in  
your vehicle.  
The ISOFIX child seats are fitted with  
two latches which are secured easily on the  
two rings A, following installation of the guides  
(supplied with the seat).  
Observe strictly the fitting instructions  
provided with the child seat.  
tighten the upper strap.  
For information on the possibilities for  
installing ISOFIX child seats in your  
vehicle, refer to the summary table.  
Some also have an upper strap which is  
attached to the ring B or C.  
170  
Safety  
ISOFIX child seat recommended by CITROËN and type  
approved for your vehicle  
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (size category E)  
Group 0+: up to 13 kg  
Installed in the rearward facing position using an ISOFIX base which is attached to the rings A.  
The base has a support leg, adjustable for height, that must be in contact with the floor of the vehicle.  
This child seat can also be secured using a seat belt. In this case, only the shell is used and is  
attached to the vehicle seat using the three-point sea belt.  
6
RÖMER Duo Plus ISOFIX (size category B1)  
Group 1: from 9 to 18 kg  
Installed in the forward facing position.  
Fitted with an upper strap to be secured to the upper ring B or C,  
referred to as the TOP TETHER.  
Three seat body angles: sitting, reclining, lying.  
This child seat can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.  
In this case, it must be attached to the vehicle seat using the three-point seat belt.  
Follow the instructions for fitting the child seat given in the seat manufacturer's installation guide.  
171  
Safety  
Positions for fitting ISOFIX child seats  
In conformity with European law, this table shows you the possibilities for the installation of ISOFIX child seats to seats in the vehicle fitted with ISOFIX  
mounting points.  
For ISOFIX universal and semi-universal child seats, the ISOFIX size class, defined by a letter from A to G, is shown on the child seat to the right of the  
ISOFIX logo.  
Weight of child/Age given as a guide  
Up to 10 kg  
Up to 10 kg  
(group 0)  
Up to 13 kg  
(group 0+)  
(group 0)  
Up to approx.  
6 months  
9 to 18 kg (group 1)  
Approx. 1 to 3 years  
Up to approx. 1 year  
Type of ISOFIX child seat  
ISOFIX size class  
Shell  
rearward facing  
rearward facing  
forward facing  
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1  
ISOFIX universal and semi-universal  
child seats can be installed on the outer  
rear seats  
IL-SU*  
IL-SU  
IL-SU  
IUF/IL-SU  
IUF: Seat position suitable for installation of an Isofix Universal "Forward facing" seat attached  
using the top tether.  
IL-SU: Seat position suitable for installation of an ISOFIX Semi-Universal child seat, either:  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat with a  
backrest on a passenger seat. Refit the  
head restraint once the child seat has  
been removed.  
-
-
-
rearward facing fitted with an upper strap or a support leg  
forward facing fitted with a support leg,  
a shell fitted with an upper strap or a support leg.  
To attach the upper strap, refer to the "ISOFIX mountings" section.  
* The ISOFIX shell, fixed to the lower rings of an ISOFIX seat, occupies two rear seats.  
172  
Safety  
Electric child lock  
Remote control system to prevent opening of the rear doors using their interior controls and use of  
the rear electric windows.  
The control is located on the driver's door, with the electric window controls.  
Any other status of the indicator lamp  
indicates a fault with the electric child  
lock. Have it checked by a CITROËN  
dealer or a qualified workshop.  
This system is independent and in no  
circumstances does it take the place of  
the central locking control.  
Check the status of the child lock each  
time you switch on the ignition.  
Always remove the key from the ignition  
when leaving the vehicle, even for a  
short time.  
In the event of a serious impact,  
the electric child lock is deactivated  
automatically to permit the exit of the  
rear passengers.  
6
Activation  
F
Press button A.  
The indicator lamp in button A comes on,  
accompanied by a message in the instrument  
panel screen.  
Deactivation  
F
Press button A again.  
The indicator lamp in button A goes off,  
accompanied by a message in the instrument  
panel screen.  
This indicator lamp remains off until the child  
lock is activated.  
173