Seats, Restraints -> Airbag system for Your Vauxhall Frontera SUV Third Generation (2024-2026)

22  
Seats, Restraints  
Warning  
diagnostic module, steering wheel,  
instrument panel, inner door seals  
including the speakers, any of the  
airbag modules, ceiling or pillar trim,  
front sensors, side impact sensors or  
airbag wiring.  
Child Restraint Systems On  
Front Passenger Seat With  
Airbag Systems  
The lap seat belt must be positioned  
as low as possible across the pelvis to  
prevent pressure on the abdomen.  
Airbag system  
Warning  
The airbag system consists of a number  
of individual systems depending on the  
scope of equipment.  
When triggered, the airbags inflate within  
milliseconds. They also deflate so quickly  
that it is often unnoticeable during the  
collision.  
Keep the area in which the airbag  
inflates clear of obstructions.  
Note  
The airbag systems and belt pretensioner  
control electronics are located in the  
centre console. Do not put any magnetic  
objects in this area.  
Warning  
Do not affix any objects onto the airbag  
covers and do not cover them with  
other materials. Have damaged covers  
replaced by a workshop.  
Each airbag is triggered only once.  
Have deployed airbags replaced by  
a workshop. Furthermore, it may be  
necessary to have the steering wheel,  
the instrument panel, parts of the  
panelling, the door seals, handles and  
the seats replaced.  
Do not make any modifications to the  
airbag system as this will invalidate the  
vehicle operating permit.  
Control indicator for airbag systems  
ðpage47  
EN: NEVER use a rearward-facing child  
restraint on a seat protected by an  
ACTIVE AIRBAG in front of it; DEATH  
or SERIOUS INJURY to the CHILD can  
occur.  
DE: Nach hinten gerichtete Kindersitze  
NIEMALS auf einem Sitz verwenden, der  
durch einen davor befindlichen AKTIVEN  
AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD  
oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES  
KINDES zur Folge haben kann.  
The airbag system deploys in an  
explosive manner, repairs must be  
performed by skilled personnel only.  
Warning  
Adding accessories that change the  
vehicle frame, bumper system, height,  
front end or side sheet metal, may  
keep the airbag system from working  
properly. The operation of the airbag  
system can also be affected by  
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'enfant  
orienté vers l'arrière sur un siège  
protégé par un COUSSIN GONFLABLE  
ACTIF placé devant lui, sous peine  
changing any parts of the front  
seats, seat belts, airbag sensing and  
Seats, Restraints  
23  
d'infliger des BLESSURES GRAVES,  
voire MORTELLES à l'ENFANT.  
ES: NUNCA utilice un sistema de  
retención infantil orientado hacia atrás  
en un asiento protegido por un AIRBAG  
FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE  
o LESIONES GRAVES para el NIÑO.  
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать  
детское удерживающее устройство  
лицом назад на сиденье автомобиля,  
оборудованном фронтальной  
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai  
VAMMAUTUA VAKAVASTI.  
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet  
sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF  
HAVA YASTIĞI ile korunmakta olan  
bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK  
ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞEKİLDE  
YARALANABİLİR.  
NO: Bakovervendt barnesikringsutstyr  
må ALDRI brukes på et sete med  
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da  
det kan føre til at BARNET utsettes  
for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE  
SKADER.  
UK: НІКОЛИ не використовуйте  
систему безпеки для дітей, що  
встановлюється обличчям назад, на  
сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ  
БЕЗПЕКИ, інакше це може призвести  
до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО  
PT: NUNCA use um sistema de  
retenção para crianças voltado para  
trás num banco protegido com um  
AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo,  
poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou  
FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.  
IT: Non usare mai un sistema di  
подушкой безопасности, если  
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это  
может привести к СМЕРТИ или  
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.  
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts  
gericht kinderzitje op een stoel met  
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om  
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het  
KIND te voorkomen.  
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt  
autostol på et forsæde med AKTIV  
AIRBAG, BARNET kan komme i  
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL  
SKADE.  
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd  
barnstol på ett säte som skyddas med en  
framförvarande AKTIV AIRBAG.  
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKADOR  
kan drabba BARNET.  
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin  
suunnattua lasten turvaistuinta istuimelle,  
jonka edessä on AKTIIVINEN  
ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.  
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző  
biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV  
LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a  
GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY  
SÉRÜLÉSÉT okozhatja.  
sicurezza per bambini rivolto all'indietro  
su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO  
di fronte ad esso: pericolo di MORTE  
o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!  
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό  
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα  
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από  
μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το  
παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή  
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.  
PL: NIE WOLNO montować fotelika  
dziecięcego zwróconego tyłem do  
kierunku jazdy na fotelu, przed którym  
znajduje się WŁĄCZONA PODUSZKA  
POWIETRZNA.  
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav  
zadržavanja za djecu okrenut prema  
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČNIM  
JASTUKOM ispred njega, to bi moglo  
dovesti do SMRTI ili OZBILJNJIH  
OZLJEDA za DIJETE.  
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega  
varnostnega sedeža, obrnjenega v  
nasprotni smeri vožnje, na sedež z  
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLAZINO,  
saj pri tem obstaja nevarnost RESNIH ali  
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.  
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni  
sistem za decu u kome su deca okrenuta  
unazad na sedištu sa AKTIVNIM  
Niezastosowanie się do tego zalecenia  
może być przyczyną ŚMIERCI lub  
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.  
24  
Seats, Restraints  
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred sedišta  
zato što DETE može da NASTRADA ili  
da se TEŠKO POVREDI.  
MK: НИКОГАШ не користете детско  
седиште свртено наназад на седиште  
заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО  
ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето  
може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО  
ПОВРЕДЕНО.  
BG: НИКОГА не използвайте детска  
седалка, гледаща назад, върху  
седалка, която е защитена чрез  
АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА  
пред нея - може да се  
стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО  
НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.  
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun  
pentru copil îndreptat spre partea din  
spate a maşinii pe un scaun protejat  
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest  
lucru poate duce la DECESUL sau  
VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPILULUI.  
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný  
systém instalovaný proti směru jízdy  
na sedadle, které je chráněno před  
sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo  
by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo  
ÚMRTÍ DÍTĚTE.  
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal  
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos  
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI  
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI  
arba RIMTAI SUSIŽALOTI.  
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet  
uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti  
sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās  
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS  
SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS  
var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET  
BOJĀ.  
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suunatud  
lapseturvaistet istmel, mille ees on  
AKTIIVSE TURVAPADJAGA kaitstud  
iste, sest see võib põhjustada LAPSE  
SURMA või TÕSISE VIGASTUSE.  
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħares  
lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett  
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’  
jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI SERJI lit-  
TFAL.  
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta linbh  
cúil RIAMH ar shuíochán a bhfuil mála  
aeir ag feidhmiú os a chomhair. Tá baol  
BÁIS nó GORTÚ DONA don PHÁISTE  
ag baint leis.  
Airbag deactivation ðpage25  
Front Airbag System  
The front airbag system consists of one  
airbag in the steering wheel and one  
on the cluster on the front passenger  
side. These can be identified by the word  
AIRBAG.  
The front airbag system is triggered in  
the event of a front-end impact of a  
certain severity. The ignition must be  
switched on.  
The inflated airbags cushion the impact,  
thereby reducing the risk of injury to the  
upper body and head of the front seat  
occupants considerably.  
Additionally, for safety reasons a forward-  
facing child restraint system must only  
be used subject to the instructions and  
restrictions in the table ðpage26 .  
The airbag label is located on both sides  
of the front passenger sun visor.  
SK: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku  
otočenú vzad na sedadle chránenom  
AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže  
dôjsť k SMRTI alebo VÁŽNYM  
ZRANENIAM DIEŤAŤA.  
Seats, Restraints  
25  
The inflated airbags cushion the impact,  
thereby reducing the risk of injury to the  
upper body and pelvis in the event of a  
side-on collision considerably.  
Note  
Only use protective seat covers that have  
been approved for the vehicle.  
Be careful not to cover the airbags.  
The inflated airbags cushion the impact,  
thereby reducing the risk of injury to the  
head in the event of a side-on impact  
considerably.  
Warning  
Optimum protection is only provided  
when the seat is in the proper position.  
Seat position ðpage17  
Keep the area in which the airbag  
inflates clear of obstructions. Fit the  
seat belt correctly and engage securely.  
Only then is the airbag able to protect.  
Warning  
The hooks on the handles in the roof  
frame are only suitable for hanging up  
light articles of clothing, without coat  
hangers. Do not keep any items in  
these clothes.  
Curtain Airbag System  
The curtain airbag system consists of  
an airbag in the roof frame on each  
side. This can be identified by the word  
AIRBAG on the roof pillars.  
Side Airbag System  
The side airbag system consists of an  
airbag in each front seat backrest.  
This can be identified by the word  
AIRBAG.  
Airbag Deactivation  
The front passenger airbag system must  
be deactivated for child restraint system  
on the passenger seat according to the  
instructions in the table.  
The curtain airbag system is triggered in  
the event of a side-on impact of a certain  
severity. The ignition must be switched  
on.  
The side airbag system is triggered in  
the event of a side impact of a certain  
severity. The ignition must be switched  
on.  
The side airbag and curtain airbag  
systems, the belt pretensioners and all  
driver airbag systems will remain active.  
The front passenger airbag system can  
be deactivated via a key-operated switch  
on the passenger side of the cluster.  
Child restraint installation locations  
ðpage30