Advertisement

Advertisement

Safety for Your Citroen C4 Cactus SUV First Generation (2014-2018)

Safety  
General safety  
We draw your attention to the following  
points:  
Installation of accessory radio  
communication transmitters  
recommendations  
-
The fitting of electrical equipment  
or accessories not approved by  
CITROËN may cause excessive  
current consumption and faults and  
failures with the electrical system of  
your vehicle. Contact a CITROËN  
dealer for information on the range of  
recommended accessories.  
Before installing a radio communication  
transmitter, you must contact a CITROËN  
dealer for the specification of transmitters  
which can be fitted (frequency, maximum  
power, aerial position, specific installation  
requirements), in line with the Vehicle  
Electromagnetic Compatibility Directive  
(2004/104/EC).  
Labels are attached in different places on  
your vehicle. They include safety warnings  
as well as identification information for  
your vehicle. Do not remove them: they  
are an integral part of your vehicle.  
-
As a safety measure, access to  
the diagnostic socket, used for the  
vehicle's electronic systems, is  
reserved strictly for CITROËN dealers  
or qualified workshops, equipped  
with the special tools required (risk  
of malfunctions of the vehicle's  
electronic systems that could cause  
breakdowns or serious accidents).  
The manufacturer cannot be held  
responsible if this advice is not  
followed.  
For any work on your vehicle, use a  
qualified workshop that has the technical  
information, skills and equipment required,  
all of which a CITROËN dealer is able to  
provide.  
5
Depending on country regulations, some  
safety equipment may be compulsory:  
high visibility safety vests, warning  
triangles, breathalysers, spare bulbs,  
spare fuses, fire extinguisher, first aid kit,  
mud flaps at the rear of the vehicle, etc.  
-
Any modification or adaptation not  
intended or authorised by CITROËN  
or carried out without meeting the  
technical requirements defined by  
the manufacturer will result in the  
suspension of the legal and contractual  
warranties.  
69  
Safety  
Localised Emergency Call  
Hazard warning lamps  
Horn  
In an emergency, press this  
button for more than 2 seconds.  
The flashing green LED and  
the voice message confirm that  
the call has been made to the  
"Localised Emergency Call"  
service*.  
F When you press this red button, all four  
direction indicators flash.  
They can operate with the ignition off.  
Pressing this button again cancels the  
command and the green LED goes off.  
The green LED remains on (without flashing)  
when communication is established.  
It goes off at the end of the call.  
F Press the central part of the steering wheel.  
Automatic operation of  
hazard warning lamps  
"Localised Emergency Call" immediately  
locates your vehicle and contacts you in  
your own language**, and – if necessary –  
requests that relevant emergency services be  
dispatched**. In countries where the service is  
not available, or when the locating service has  
been expressly declined, the call is sent directly  
to the emergency services (112) without the  
vehicle location.  
When braking in an emergency, depending on  
the deceleration, the hazard warning lamps  
come on automatically.  
They switch off automatically the first time you  
accelerate.  
Emergency or assistance  
call  
F You can also switch them off by pressing  
the button.  
If an impact is detected by the airbag  
control unit, an emergency call is made  
automatically and independently of  
possible deployment of any airbags.  
70  
Safety  
*
In accordance with the general conditions  
of service available from dealers and  
subject to technological and technical  
limitations.  
In both cases, the emergency and assistance  
calls service may not work.  
Contact a qualified repairer as soon as  
possible.  
Geolocation  
** As per the geographic coverage of  
"Localised Emergency Call", "Localised  
Assistance Call" and the official national  
language chosen by the owner of the  
vehicle.  
You can deactivate geolocation by  
simultaneously pressing the "Localised  
Emergency Call" and "Localised Assistance  
Call" buttons, followed by pressing "Localised  
Assistance Call" to confirm.  
The fault with the system does not prevent  
the vehicle from being driven.  
The list of countries covered and of  
Telematic services is available from  
dealers or on the website for your country.  
Localised Assistance Call  
To reactivate geolocation, simultaneously press  
the "Localised Emergency Call" and "Localised  
Assistance Call" buttons again, followed  
by pressing "Localised Assistance Call" to  
confirm.  
Press this button for more than  
2 seconds to request assistance if  
the vehicle breaks down.  
Operation of the system  
When the ignition is switched on, the green  
indicator lamp comes on for 3 seconds  
indicating that the system is operating correctly.  
5
A voice message confirms that the call has  
been made**.  
If you purchased your vehicle outside the  
CITROËN dealer network, we invite you to  
have a dealer check the configuration of  
these services and, if desired, modify it to  
suit your wishes. In a multilingual country,  
configuration is possible in the official  
national language of your choice.  
For all countries except Russia, Belarus  
and Kazakhstan.  
If the red indicator lamp flashes then goes off:  
there is a system fault.  
If the red indicator lamp is on continuously:  
replace the back-up battery.  
Pressing this button again immediately cancels  
the request.  
The cancellation is confirmed by a voice  
message.  
** As per the geographic coverage of  
"Localised Emergency Call", "Localised  
Assistance Call" and the official national  
language chosen by the owner of the  
vehicle.  
For Russia, Belarus and Kazakhstan.  
If the red indicator lamp is on continuously:  
there is a system fault.  
If the red indicator lamp flashes: replace the  
back-up battery.  
For technical reasons and, in particular, to  
improve the quality of Telematic services  
to customers, the manufacturer reserves  
the right to carry out updates to the  
The list of countries covered and of  
Telematic services is available from dealers  
or on the website for your country.  
vehicle's on-board telematic system.  
71  
Safety  
If you benefit from the Citroën Connect  
Emergency braking assistance  
(EBA)  
Anti-lock braking system  
(ABS) and electronic brake  
force distribution (EBFD)  
Box offer with the SOS and assistance  
pack included, there are additional  
services available to you in your personal  
space, via the website for your country.  
In an emergency, this system permits the  
optimum braking pressure to be reached  
more quickly, therefore reducing the stopping  
distance.  
It is triggered in relation to the speed at which  
the brake pedal is pressed. The effect of this is  
a reduction in the resistance of the pedal and  
an increase in braking efficiency.  
The fixed illumination of this warning  
lamp indicates that there is a fault  
with the ABS.  
Electronic stability control  
(ESC)  
Electronic stability control integrating the  
following systems:  
If this warning lamp comes on, in  
conjunction with the STOP and  
ABS warning lamps, an audible  
signal and a message, this indicates  
that the electronic brake force  
distribution (EBFD) is faulty.  
You must stop as soon as it is  
safe to do so.  
In both cases, have the system  
checked by a CITROËN dealer or  
a qualified workshop as soon as  
possible.  
Anti-slip regulation (ASR)  
-
anti-lock braking system (ABS) and  
electronic brake force distribution (EBFD),  
emergency braking assistance (EBA),  
wheel anti-slip regulation (ASR) or traction  
control,  
The ASR system (also known as Traction  
Control) optimises traction in order to limit  
wheel slip by acting on the brakes of the driving  
wheels and on the engine. It also improves  
the directional stability of the vehicle on  
acceleration.  
-
-
-
dynamic stability control (DSC).  
Dynamic stability control (DSC)  
When changing wheels (tyres and rims),  
ensure that these are approved for your  
vehicle.  
Definitions  
Anti-lock braking system (ABS)  
and electronic brake force  
distribution (EBFD)  
If there is a difference between the path  
followed by the vehicle and that required by  
the driver, the DSC monitors each wheel and  
automatically acts on the brake of one or more  
wheels and on the engine to return the vehicle  
to the required path, within the limits of the laws  
of physics.  
Normal operation of the ABS may make  
itself felt by slight vibration of the brake  
pedal.  
This system improves the stability and  
manoeuvrability of your vehicle when braking and  
contributes towards improved control on corners, in  
particular on poor or slippery road surfaces.  
The ABS prevents wheel lock in the event of  
emergency braking.  
If you need to brake in an emergency,  
press the brake pedal very firmly and  
keep the pressure applied.  
The electronic brake force distribution system (EBFD)  
manages the braking pressure wheel by wheel.  
72  
Safety  
In the Driving/Vehicle menu  
of the touch screen, select the  
"Driving functions" tab, then  
"Traction control".  
It is however recommended that the system be  
reactivated as soon as possible.  
F
Dynamic stability control (DSC)  
and anti-slip regulation (ASR)  
F
In the Driving/Vehicle menu  
of the touch screen, select the  
"Driving functions" tab, then  
"Traction control".  
Operation  
Or depending on version:  
These systems are activated automatically  
every time the vehicle is started.  
They come into operation in the event of a  
problem with grip or trajectory.  
F
Turn the "Grip control" knob to  
this position.  
Or depending on version:  
F
Turn the "Grip control" knob to  
this position.  
This is indicated by this warning  
lamp flashing in the instrument  
panel.  
Operating fault  
The illumination of this warning  
Deactivation is signalled by the  
illumination of this warning lamp,  
accompanied by a message as  
well as illumination of the knob  
(depending on version).  
lamp, accompanied by an audible  
signal and a message, indicates that  
there is a fault with the system.  
Activation  
5
These systems are activated automatically  
every time the vehicle is started.  
As soon as they detect a problem of grip or  
trajectory, these systems act on the operation  
of the engine and brakes.  
Contact a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system checked.  
The ASR system no longer acts on the  
operation of the engine or the brakes in the  
event of an involuntary change of trajectory.  
After an impact, have the system checked  
by a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
This is indicated by this warning  
lamp flashing in the instrument  
panel.  
Reactivating the ASR  
The system is reactivated automatically each  
time the ignition is switched back on or from  
31 mph (50 km/h).  
Below 31 mph (50 km/h), you can reactivate it  
manually:  
Deactivating the ASR  
In exceptional conditions (starting a vehicle  
which is bogged down, stuck in snow, on soft  
ground, etc.), it may be advisable to deactivate  
the ASR system, so that the wheels can move  
freely and regain grip.  
73  
Safety  
ASR/DSC  
Grip control  
These systems offer increased safety  
in normal driving, but they should not  
encourage the driver to take extra risks or  
drive at high speed.  
It is in conditions of reduced grip (rain,  
snow, ice) that the risk of loss of grip  
increases. It is therefore important for your  
safety to keep these systems activated in  
all conditions, and particularly in difficult  
conditions.  
Special patented traction control system which  
improves traction on snow, mud and sand.  
This system, the operation of which has been  
optimised for each situation, allows you to  
manoeuvre in most conditions of poor grip  
(encountered when using a passenger car).  
Standard (ESC)  
Associated with 205/50 R17 all-season M+S  
(Mud and Snow) tyres, this system offers a  
compromise between safety, grip and traction.  
These tyres are efficient in winter and summer  
conditions.  
This mode is calibrated for a low level of wheel  
spin, based on the different levels of grip  
normally encountered on the road.  
The correct operation of these  
systems depends on observation of  
the manufacturer's recommendations  
regarding as much the wheels (tyres and  
rims), braking and electronic components  
as the assembly and repair procedures  
used by CITROËN dealers.  
F
Place the knob in this position.  
The accelerator pedal should be pressed  
sufficiently to allow the system to use the power  
of the engine. Operation at high engine speeds  
is completely normal.  
To benefit in full from the effectiveness  
of these systems in wintry conditions,  
the vehicle must be fitted with four snow  
tyres, allowing the vehicle to retain neutral  
behaviour on the road.  
Every time the ignition is switched off, the  
system automatically resets to this mode.  
A five-position selector knob allows you to  
choose the setting best suited to the driving  
conditions encountered.  
An indicator lamp associated with each mode  
comes on to confirm your choice.  
Snow  
A specific and additional display appears  
temporarily in the touch screen to confirm the  
selection made with the knob.  
This mode adapts its strategy to the conditions  
of grip encountered for each of the two front  
wheels on moving off.  
(mode active up to 50 mph (80 km/h))  
F
Place the knob in this position.  
74  
Safety  
All road (mud, damp grass,  
etc.)  
Seat belts  
Front seat belts  
You can deactivate the ASR  
and DSC systems by turning  
the knob to the "OFF" position.  
This mode, when moving off, allows  
considerable spin on the wheel with the least  
grip to optimise clearing of the mud and regain  
grip. At the same time, the wheel with the most  
grip is controlled in such a way as to pass as  
much torque as possible.  
The ASR and DSC systems will no longer  
have an effect on engine operation or  
the brakes in the event of an involuntary  
change of trajectory.  
These systems are reactivated  
When moving, the system optimises wheel spin  
to respond to the driver's requirements as fully  
as possible.  
automatically from 31 mph (50 km/h) or  
every time the ignition is switched on.  
(mode active up to 31 mph (50 km/h))  
Driving recommendations  
Your vehicle is designed principally to  
drive on tarmac roads but it allows you to  
occasionally drive on other less passable  
terrain.  
F
Place the knob in this position.  
The front seat belts are fitted with a  
pretensioning and force limiting system.  
This system improves safety in the front  
seats in the event of a front or side impact.  
Depending on the severity of the impact, the  
pretensioning system instantly tightens the seat  
belts against the body of the occupants.  
The pretensioning seat belts are active when  
the ignition is on.  
5
However, it does not permit off-road  
driving such as:  
Sand  
-
crossing and driving on terrain which  
could damage the underbody or strip  
away components (fuel pipe, fuel  
cooler, etc.) due to obstacles or stones  
in particular,  
This mode allows little spin on the two driving  
wheels at the same time to allow the vehicle to  
move forward and limit the risks of getting stuck  
in the sand.  
The force limiter reduces the pressure of  
the seat belt on the occupant's chest, thus  
improving their protection.  
(mode active up to 75 mph (120 km/h))  
-
-
driving on terrain with steep gradients  
and poor grip,  
crossing a stream.  
F
Place the knob in this position.  
Do not use the other modes on sand as  
the vehicle may become stuck.  
75  
Safety  
The rear seats are each fitted with a three-point  
seat belt.  
1. Front seat belts not fastened/unfastened  
Fastening  
warning lamp in the instrument panel.  
2. Front left seat belt warning lamp.  
3. Front right seat belt warning lamp.  
4. Rear right seat belt warning lamp.  
5. Rear centre seat belt warning lamp.  
6. Rear left seat belt warning lamp.  
Fastening  
F Pull the strap then insert the tongue in the  
buckle.  
F Check that the seat belt is fastened  
correctly by pulling the strap.  
From approximately 12 mph (20 km/h), the  
warning lamp(s) flash(es) for two minutes,  
associated with an audible signal. Once these  
two minutes have elapsed, the warning lamp(s)  
remain(s) on until the driver or front passenger  
fastens their seat belt.  
Unfastening  
F Pull the strap then insert the tongue in the  
buckle.  
F Check that the seat belt is fastened  
correctly by pulling the strap.  
F Press the red button on the buckle.  
F Guide the seat belt as it reels in.  
Seat belt(s) not fastened/  
unfastened warning lamp(s)  
Unfastening  
Front seat belt warning lamp(s)  
F Press the red button on the buckle.  
F Guide the seat belt as it reels in.  
On switching on the ignition, warning lamp 1  
comes on in the instrument panel and the  
corresponding warning lamp (2 and 3) comes  
on in red in the seat belts and front passenger  
airbag warning lamps display if the driver's  
seat belt or front passenger's seat belt is not  
fastened or is unfastened.  
Rear seat belts  
Rear seat belt warning lamp(s)  
The corresponding warning lamp (4 to 6)  
comes on in red in the seat belts and front  
passenger airbag warning lamps display if one  
or more rear passengers unfasten their seat  
belts.  
76  
Safety  
Advice  
The driver must ensure that passengers use  
In order to be effective, a seat belt must:  
Recommendations for children  
the seat belts correctly and that they are all  
fastened before setting off.  
Wherever you are seated in the vehicle,  
always fasten your seat belt, even for short  
journeys.  
-
be tightened as close to the body as  
possible,  
Use a suitable child seat if the passenger is  
less than 12 years old or shorter than one and  
a half metres.  
Never use the same seat belt to secure more  
than one person.  
Never allow a child to travel on your lap.  
For more information on Child seats, refer to  
the corresponding section.  
-
be pulled in front of you with a smooth  
movement, checking that it does not twist,  
be used to restrain only one person,  
not show any signs of cuts or fraying,  
not be converted or modified to avoid  
affecting its performance.  
-
-
-
Do not interchange the seat belt buckles as  
they will not fulfil their role fully.  
The seat belts are fitted with an inertia reel  
permitting automatic adjustment of the  
length of the strap to your size. The seat belt  
is stowed automatically when not in use.  
Before and after use, ensure that the seat  
belt is reeled in correctly.  
The lower part of the strap must be  
positioned as low as possible on the pelvis.  
The upper part must be positioned in the  
hollow of the shoulder.  
The inertia reels have an automatic locking  
device at the time of a collision, during  
sudden braking or if the vehicle turns over.  
You can release the device by pulling the  
strap firmly and then releasing it so that it  
reels in slightly.  
In accordance with current safety regulations,  
for all repairs on your vehicle's seat belts, go  
to a qualified workshop with the skills and  
equipment needed, which a CITROËN dealer  
is able to provide.  
Have your seat belts checked regularly by  
a CITROËN dealer or a qualified workshop,  
particularly if the straps show signs of  
damage.  
Clean the seat belt straps with soapy water or  
a textile cleaning product, sold by CITROËN  
dealers.  
After folding or moving a seat or rear bench  
seat, ensure that the seat belt is positioned  
and reeled in correctly.  
In the event of an impact  
Depending on the nature and seriousness  
of the impact, the pyrotechnic pretensioner  
device may be deployed before and  
independently of the airbags. Deployment  
of the pretensioners is accompanied by a  
slight discharge of harmless smoke and a  
noise, due to the activation of the pyrotechnic  
cartridge incorporated in the system.  
In all cases, the airbag warning lamp comes  
on.  
5
Following an impact, have the seat belt  
system checked, and, if necessary, replaced,  
by a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
77  
Safety  
Airbags  
General information  
The airbags do not operate when the  
ignition is switched off.  
This equipment will only deploy once. If a  
second impact occurs (during the same or  
a subsequent accident), the airbag will not  
be deployed again.  
The deployment of an airbag is  
accompanied by a slight emission of  
smoke and a noise, due to the detonation  
of the pyrotechnic charge incorporated in  
the system.  
This smoke is not harmful, but sensitive  
individuals may experience slight irritation.  
The detonation noise associated with the  
deployment of an airbag may result in a  
slight loss of hearing for a short time.  
System designed to contribute towards  
improving passenger safety (with the exception  
of the rear centre passenger) in the event of  
violent collisions. The airbags supplement the  
action of the seat belts fitted with force limiters  
(all except the rear centre passenger).  
If a collision occurs, the electronic detectors  
record and analyse the front and side impacts  
sustained in the impact detection zones:  
Impact detection zones  
-
in the case of a serious impact, the airbags  
are deployed instantly and contribute  
towards better protection of the occupants  
of the vehicle (with the exception of the rear  
centre passenger); immediately after the  
impact, the airbags deflate rapidly so that  
they do not hinder visibility or the exit of the  
occupants,  
Front airbags  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
-
in the case of a minor or rear impact or  
in certain rollover conditions, the airbags  
may not be deployed; the seat belt  
alone contributes towards ensuring your  
protection in these situations.  
System which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious front impact  
in order to limit the risk of injury to the head and  
thorax.  
The driver's airbag is fitted in the centre of the  
steering wheel; the front passenger airbag is  
fitted in the dashboard above the glove box.  
78  
Safety  
Deployment  
Deployment  
The airbags are deployed, except the front  
passenger airbag if it is deactivated, in the  
event of a serious front impact to all or part  
of the front impact zone A, in the longitudinal  
centreline of the vehicle on a horizontal plane  
and directed from the front to the rear of the  
vehicle.  
The front airbag inflates between the thorax  
and head of the front occupant of the vehicle  
and the steering wheel, driver's side, and the  
dashboard, passenger's side, to cushion their  
forward movement.  
System which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious side impact  
in order to limit the risk of injury to the chest,  
between the hip and the shoulder.  
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest  
frame, door side.  
The curtain airbag is deployed at the same  
time as the corresponding lateral airbag in the  
event of a serious side impact applied to all or  
part of the side impact zone B, perpendicular  
to the longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
Deployment  
The curtain airbag inflates between the front or  
rear occupant of the vehicle and the windows.  
The lateral airbag is deployed unilaterally in  
the event of a severe side impact covering all  
or part of side impact zone B, perpendicular to  
the longitudinal centreline of the vehicle on a  
horizontal plane and directed from the outside  
towards the inside of the vehicle.  
The lateral airbag inflates between the hip  
and shoulder of the front occupant and the  
corresponding door trim panel.  
Malfunction  
Malfunction  
If this warning lamp comes on in the  
instrument panel, you must contact  
a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system  
checked.  
If this warning lamp comes on in the  
instrument panel, you must contact  
a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system  
checked. The airbags may no longer  
be deployed in the event of a serious  
impact.  
5
The airbags may no longer be deployed in the  
event of a serious impact.  
Curtain airbags  
In the event of a minor impact or bump on  
the side of the vehicle or if the vehicle rolls  
over, the airbags may not be deployed.  
In the event of a rear or front collision,  
none of the lateral airbags are deployed.  
System contributing towards greater protection  
for the driver and passengers (with the  
Lateral airbags  
exception of the rear centre passenger) in the  
event of a serious side impact in order to limit  
the risk of injury to the side of the head.  
Each curtain airbag is built into the pillars and  
the upper passenger compartment area.  
79  
Safety  
Advice  
For the airbags to be fully effective,  
observe the safety recommendations  
below.  
Adopt a normal and upright sitting position.  
Fasten your seat belt, ensuring it is  
positioned correctly.  
Front airbags  
A damaged door or any unauthorised or  
incorrectly executed work (modification or  
repair) on the front doors or their interior trim  
could compromise the operation of these  
sensors – risk of malfunction of the lateral  
airbags!  
Do not drive holding the steering wheel by its  
spokes or resting your hands on the centre  
part of the wheel.  
Passengers must not place their feet on the  
dashboard.  
Do not leave anything between the  
occupants and the airbags (a child, pet,  
object, etc.), nor fix or attach anything close  
to the inflation trajectory of the airbags;  
this could cause injuries during their  
deployment.  
Never modify the original definition of your  
vehicle, particularly in the area directly  
around the airbags.  
After an accident or if the vehicle has been  
stolen or broken into, have the airbag  
systems checked.  
All work on the airbag systems must be  
carried out by a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Do not smoke as deployment of the airbags  
can cause burns or the risk of injury from a  
cigarette or pipe.  
Never remove or pierce the steering wheel or  
hit it violently.  
Do not fit or attach anything to the steering  
wheel or dashboard, this could cause injuries  
with deployment of the airbags.  
Such work must only be done by a CITROËN  
dealer or a qualified workshop.  
Curtain airbags  
Do not attach anything or hang anything to  
the roof, as this could cause head injuries  
when the curtain airbag is deployed.  
If fitted to your vehicle, do not remove the  
grab handles installed on the roof, they play a  
part in securing the curtain airbags.  
Lateral airbags  
Use only approved covers on the seats,  
compatible with the deployment of the lateral  
airbags. For information on the range of seat  
covers suitable for your vehicle, contact a  
CITROËN dealer.  
Even if all of the precautions mentioned  
are observed, a risk of injury or of minor  
burns to the head, chest or arms when an  
airbag is deployed cannot be ruled out. The  
airbag inflates almost instantly (within a few  
milliseconds) then deflates within the same  
time discharging the hot gas via openings  
provided for this purpose.  
Do not attach anything to or hang anything  
from the seat backrests (clothes, etc.) as this  
could cause injuries to the thorax or arm if the  
lateral airbag is deployed.  
Do not sit with the upper part of the body any  
nearer to the door than necessary.  
The vehicle's front door panels include side  
impact sensors.  
80  
Safety  
"Forward facing"  
General points relating to  
child seats  
Ensure that the seat belt is positioned and  
tightened correctly.  
For child seats with a support leg, ensure  
that the latter is in firm and steady contact  
with the floor.  
The regulations on carrying children are  
specific to each country. Refer to the  
legislation in force in your country.  
In the front: if necessary, adjust the  
passenger seat.  
At the rear: if necessary, adjust the  
relevant front seat.  
When a "forward facing" child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forward and straighten the backrest  
so that the legs of the child in the "forward  
facing" child seat do not touch the vehicle's  
front seat.  
For maximum safety, please observe the  
following recommendations:  
-
In accordance with European regulations,  
all children under the age of 12 or less  
than one and a half metres tall must  
travel in approved child seats suited to  
their weight, on seats fitted with a seat belt  
or ISOFIX mountings.  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat with backrest  
on a passenger seat.  
Refit the head restraint once the child seat  
has been removed.  
Centre rear seat  
5
A child seat with a support leg must never be  
installed on the centre rear passenger seat.  
-
-
Statistically, the safest seats in your  
vehicle for carrying children are the rear  
seats.  
A child weighing less than 9 kg must  
travel in the rearward facing position  
both in the front and in the rear.  
Child seat at the rear  
"Rearward facing"  
Child seat at the front  
"Rearward facing"  
It is recommended that children travel on  
the rear seats of your vehicle:  
When a "rearward facing" child seat is installed  
on a rear passenger seat, move the vehicle's  
front seat forwards and straighten the backrest  
so that the "rearward facing" child seat does  
not touch the vehicle's front seat.  
-
-
"rearward facing" up to the age of 3,  
"forward facing" over the age of 3.  
When a "rearward facing" child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the seat to  
the intermediate longitudinal position, with the  
backrest straightened.  
81  
Safety  
The front passenger airbag must be  
deactivated. Otherwise, the child risks  
being seriously injured or killed if the  
airbag is deployed.  
The warning label present on both sides of the  
passenger sun visor repeats this advice.  
In line with current legislation, this warning is  
available in all of the languages required on the  
following pages.  
"Forward facing"  
Passenger seat adjusted to the intermediate  
longitudinal position.  
When a "forward facing" child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the  
vehicle's seat to the intermediate longitudinal  
position with the backrest straightened and  
leave the front passenger airbag activated.  
Passenger airbag OFF  
Deactivating the front  
passenger airbag  
Never install a "rearward facing" child  
restraint system on a seat protected by an  
active front airbag.  
This could cause the death of the child or  
serious injury.  
Ensure that the seat belt is correctly  
tensioned.  
For child seats with a support leg, ensure  
that the latter is in firm contact with the  
floor. If necessary, adjust the passenger  
seat.  
This label is located on the middle door pillar,  
passenger side.  
For more information on the Airbags,  
refer to the corresponding section.  
82  
Safety  
Deactivating the front  
passenger airbag  
To ensure the safety of your child, the front  
passenger airbag must be deactivated  
when you install a "rearward facing" child  
seat on the front passenger seat.  
Otherwise, the child could risk being  
seriously injured or killed if the airbag  
were deployed.  
Only the front passenger airbag can be  
deactivated.  
Reactivating the front  
passenger airbag  
Once you have removed a "rearward facing"  
child seat, with the ignition off, turn the switch  
to the ON position to reactivate the airbag and  
so ensure the safety of a front passenger in the  
event of an accident.  
5
When the ignition is switched on,  
this warning lamp comes on in the  
seat belts and front passenger  
airbag warning lamps display  
or in the instrument panel for  
F With the ignition off, insert the key into the  
passenger airbag deactivation switch.  
F Turn it to the OFF position.  
F Remove the key, leaving the switch in this  
position.  
approximately one minute to signal  
that the front airbag is activated.  
When the ignition is switched on,  
this warning lamp comes on in the  
seat belts and front passenger  
airbag warning lamps display or in  
the instrument panel. It stays on  
while the airbag is deactivated.  
83  
Safety  
AR  
BG  
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини  
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.  
NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí  
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.  
CS  
DA  
DE  
EL  
EN  
ES  
ET  
FI  
Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT  
KVÆSTET eller DRÆBT.  
Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,  
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.  
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από  
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ  
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the  
CHILD can occur  
NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un  
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.  
Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja  
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.  
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen  
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE  
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.  
FR  
HR  
HU  
IT  
NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi  
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.  
SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a  
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.  
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale  
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.  
NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO  
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.  
LT  
84  
Safety  
NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA  
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.  
LV  
MT  
NL  
Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla  
Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de  
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN  
Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,  
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.  
NO  
PL  
NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ  
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA  
CIAŁA.  
NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta  
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.  
PT  
Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG  
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.  
RO  
5
ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном  
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ  
РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ  
RU  
NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo  
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.  
SK  
SL  
SR  
SV  
TR  
NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem  
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.  
NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu  
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.  
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att  
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.  
KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya  
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.  
85  
Safety  
Recommended child  
seats  
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg  
Range of recommended child seats which are  
secured using a three-point seat belt.  
Group 0+: from birth to 13 kg  
L5  
"RÖMER KIDFIX"  
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX  
mountings.  
The child is restrained by the seat belt.  
L1  
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Installed in the rearward facing position.  
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg  
L4  
"KLIPPAN Optima"  
From 22 kg (approximately 6 years), the  
booster is used on its own.  
86  
Safety  
Locations for child seats secured using a seat belt  
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved  
(a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.  
Weight of the child/indicative age  
Group 1  
From 9 to 18 kg  
From about 1 to  
3 years  
Group 2  
From 15 to 25 kg  
From about 3 to  
6 years  
Group 3  
From 22 to 36 kg  
From about 6 to  
10 years  
Groups 0 (b) and 0+  
Birth to 13 kg  
Up to about 1 year  
Seat  
Front passenger seat  
(c) without height  
adjustment (d)  
1st row  
U
U
U
U
5
Outer rear seats (e)  
Centre rear seat (e)  
U
U
U
U
U
U
2nd row  
U (f)  
U (f)  
(a) Universal child seat: child seat that can be  
installed in any vehicle using the seat belt.  
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Carrycots  
and "car cots" cannot be installed on the front  
passenger seat.  
When installed in the 2nd row, they may prevent  
the use of one or more seats.  
(c) Refer to the legislation in force in your  
country before putting your child in this  
position.  
(d) When a "rearward facing" child seat  
is placed on the front passenger seat, the  
front passenger airbag must be deactivated.  
Otherwise, the child could risk being seriously  
injured or killed if the airbag were deployed.  
When a "forward facing" child seat is installed  
on the front passenger seat, leave the front  
passenger airbag activated.  
(e) To install a child seat on a rear seat,  
"rearward facing" or "forward facing", move the  
front seat forward, then straighten the backrest  
to allow enough space for the child seat and  
the child's legs.  
(f) A child seat with support leg must never be  
installed on the centre rear seat.  
U: seating position suitable for the installation  
of a child seat secured using the seat belt and  
universally approved "rearward facing" and/or  
"forward facing".  
87  
Safety  
F attach the hook of the upper strap to ring B,  
F tighten the upper strap.  
ISOFIX mountings  
The seats, illustrated below, are fitted with  
regulation ISOFIX mountings:  
When fitting an ISOFIX child seat to the  
left-hand rear position of the bench seat,  
before fitting the seat, first move the  
centre rear seat belt towards the middle  
of the vehicle, so as to avoid interference  
with the operation of the seat belt.  
-
a ring B, behind the seat and identified by a  
marking, referred to as the TOP TETHER ,  
for fixing the upper strap.  
There are three rings for each seat:  
The incorrect installation of a child seat  
in a vehicle compromises the child's  
protection in the event of an accident.  
Strictly follow the fitting instructions  
provided in the user guide supplied with  
the child seat.  
This arrangement reduces forward tipping of  
the child seat in the event of a front impact.  
This ISOFIX mounting system provides fast,  
reliable and safe fitting of the child seat in your  
vehicle.  
The ISOFIX child seats are fitted with two  
latches which are secured to the two rings A.  
Some seats also have a upper strap, which is  
attached to ring B.  
For information on the possibilities for  
installing ISOFIX child seats in your  
vehicle, refer to the summary table.  
To secure the child seat at the TOP TETHER:  
F remove and stow the head restraint before  
installing the child seat on the seat (refit it  
once the child seat has been removed),  
F pass the upper strap of the child seat behind  
the seat backrest, centring it between the  
apertures of the head restraint rods,  
-
two rings A, located between the vehicle  
seat backrest and cushion, indicated by a  
marking,  
88  
Safety  
Recommended ISOFIX  
child seats  
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"  
(size category: B1)  
Also consult the installation notes from the  
child seat's manufacturer to find out how  
to install and remove the seat.  
Group 1: from 9 to 18 kg  
"RÖMER Baby-Safe Plus and its ISOFIX  
base"  
(size category: E)  
Group 0+: from birth to 13 kg  
Is installed only in the forward facing position.  
Is attached to the rings A and the upper ring  
B, referred to as the TOP TETHER, using an  
upper strap.  
3 seat body angles: sitting, reclining and lying  
down.  
5
This child seat can also be used on seats  
not equipped with ISOFIX mountings. In  
this case, it must be secured to the vehicle's  
seat by the three-point seat belt. Adjust the  
position of the vehicle's front seat so that the  
child's feet are not touching the backrest.  
Installed rearward facing using an ISOFIX  
base attached to rings A.  
The base has a support leg, height-  
adjustable, which rests on the vehicle's floor.  
This child seat can also be secured with a  
seat belt. In this case, only the shell is used  
and attached to the vehicle seat using the  
three-point seat belt.  
89  
Safety  
Summary table of locations for ISOFIX child seats  
In line with European regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.  
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category of the child seat, determined by a letter between A to G, is  
indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.  
Weight of the child/indicative age  
Under 10 kg  
Under 10 kg  
(group 0)  
Under 13 kg  
(group 0+)  
(group 0)  
Up to about  
6 months  
From 9 to 18 kg (group 1)  
From about 1 to 3 years  
Up to about 1 year  
Type of ISOFIX child seat  
ISOFIX size category  
Carrycot  
rearward facing  
rearward facing  
forward facing  
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1  
Front passenger  
1st row  
Not ISOFIX  
seat  
IUF  
IL-SU  
Outer rear seats  
Centre rear seat  
IL-SU*  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
IL-SU  
2nd row  
Not ISOFIX  
*
The ISOFIX carrycot, secured to the lower  
rings of an ISOFIX seat, occupies all of the  
space on the rear bench seat.  
IL-SU: seat position suitable for the installation  
of an Isofix Semi-Universal seat either:  
-
a carrycot seat fitted with an upper strap or  
a support leg.  
-
"rearward facing" fitted with an upper strap  
or a support leg,  
For more information on ISOFIX child seats  
and the upper strap, refer to the corresponding  
section.  
IUF: seat suitable for the installation of an Isofix  
Universal seat, "Forward facing" secured  
using the upper strap.  
-
"forward facing" fitted with a support leg,  
90  
Safety  
Locations for i-Size child  
seats  
i-Size child seats have two latches that engage  
on the two rings A.  
i-Size child seat  
Not i-Size  
Front passenger  
seat  
1st row  
i-Size child seats also have:  
-
-
either an upper strap that is attached to ring B,  
or a support leg resting on the vehicle floor,  
compatible with the approved i-Size seat,  
Outer rear seats  
i-U  
(a)  
2nd row  
the role of which is to prevent the child seat  
from tipping forward in the event of a collision.  
For more information on ISOFIX mountings,  
refer to the corresponding section.  
Centre rear seat  
Not i-Size  
In accordance with the new European  
regulations, this table indicates the options  
for installing i-Size child seats on seats in the  
vehicle fitted with ISOFIX mountings approved  
for i-Size.  
i-U: suitable for i-Size restraint systems in  
the "Universal" category, forward facing  
and rearward facing.  
5
(a) To install a child seat at the rear,  
rearward or forward facing, move the  
front seat forward, then adjust the  
backrest to an upright position to allow  
enough room for the child seat and the  
child's legs.  
91