Advertisement

Advertisement

Safety -> Deactivating the front passenger airbag for Your Citroen C4 Cactus SUV First Generation (2014-2018)

Safety  
The front passenger airbag must be  
deactivated. Otherwise, the child risks  
being seriously injured or killed if the  
airbag is deployed.  
The warning label present on both sides of the  
passenger sun visor repeats this advice.  
In line with current legislation, this warning is  
available in all of the languages required on the  
following pages.  
"Forward facing"  
Passenger seat adjusted to the intermediate  
longitudinal position.  
When a "forward facing" child seat is installed  
on the front passenger seat, adjust the  
vehicle's seat to the intermediate longitudinal  
position with the backrest straightened and  
leave the front passenger airbag activated.  
Passenger airbag OFF  
Deactivating the front  
passenger airbag  
Never install a "rearward facing" child  
restraint system on a seat protected by an  
active front airbag.  
This could cause the death of the child or  
serious injury.  
Ensure that the seat belt is correctly  
tensioned.  
For child seats with a support leg, ensure  
that the latter is in firm contact with the  
floor. If necessary, adjust the passenger  
seat.  
This label is located on the middle door pillar,  
passenger side.  
For more information on the Airbags,  
refer to the corresponding section.  
82  
Safety  
Deactivating the front  
passenger airbag  
To ensure the safety of your child, the front  
passenger airbag must be deactivated  
when you install a "rearward facing" child  
seat on the front passenger seat.  
Otherwise, the child could risk being  
seriously injured or killed if the airbag  
were deployed.  
Only the front passenger airbag can be  
deactivated.  
Reactivating the front  
passenger airbag  
Once you have removed a "rearward facing"  
child seat, with the ignition off, turn the switch  
to the ON position to reactivate the airbag and  
so ensure the safety of a front passenger in the  
event of an accident.  
5
When the ignition is switched on,  
this warning lamp comes on in the  
seat belts and front passenger  
airbag warning lamps display  
or in the instrument panel for  
F With the ignition off, insert the key into the  
passenger airbag deactivation switch.  
F Turn it to the OFF position.  
F Remove the key, leaving the switch in this  
position.  
approximately one minute to signal  
that the front airbag is activated.  
When the ignition is switched on,  
this warning lamp comes on in the  
seat belts and front passenger  
airbag warning lamps display or in  
the instrument panel. It stays on  
while the airbag is deactivated.  
83  
Safety  
AR  
BG  
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини  
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.  
NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí  
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.  
CS  
DA  
DE  
EL  
EN  
ES  
ET  
FI  
Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT  
KVÆSTET eller DRÆBT.  
Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,  
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.  
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από  
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ  
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the  
CHILD can occur  
NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un  
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.  
Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja  
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.  
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen  
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE  
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.  
FR  
HR  
HU  
IT  
NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi  
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.  
SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a  
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.  
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale  
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.  
NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO  
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.  
LT  
84