Advertisement

Advertisement

SAFETY for Your Citroen Dispatch Van First Generation (1994-2006)

Driving safely  
DRIVING SAFELY  
There is no advantage in engaging a gear after parking  
the vehicle, particularly if the vehicle is loaded.  
PARKING BRAKE  
Applying  
HAZARD WARNING LAMPS  
Press this button, the direction indicators  
flash.  
Pull on the parking brake lever, only with  
the vehicle stationary.  
Pull the parking brake lever up to immobilise  
your vehicle.  
They can operate with the ignition off.  
In the exceptional case of use of the parking  
brake when the vehicle is moving, apply the  
brake by pulling gently to avoid locking the  
rear wheels (risk of skidding).  
The hazard warning lamps should only be  
used in dangerous situations, when stopping  
in an emergency or when driving in unusual  
conditions.  
Check that the parking brake is applied  
firmly before leaving the vehicle.  
If the parking brake is still on or has not been  
released properly, this is indicated by this warning  
lamp which comes on on the instrument panel.  
Releasing  
When parking on a slope, direct your wheels  
towards the pavement and pull the parking  
brake lever up.  
Pull the lever and press the button to lower  
the parking brake lever.  
4
Parking sensors  
Activation / Deactivation  
You can activate or deactivate the  
system by pressing this button.  
The activation or deactivation of  
the system is stored when the  
vehicle stops.  
Malfunction  
In the event of a malfunction, when reverse  
gear is engaged the LED in the button  
comes on, accompanied by an audible  
signal and a message in the screen. Contact  
a CITROËN dealer or a qualified workshop.  
Engage reverse gear  
REAR PARKING SENSORS  
An audible signal confirms the activation of  
the system by engaging reverse gear.  
The audible and/or visual rear parking  
sensor system consists of four proximity  
sensors, installed in the rear bumper. The  
sensors detect any obstacle which enters  
the field: person, vehicle, tree, fence, behind  
the vehicle during the manoeuvre.  
Good practice  
The proximity information is indicated by an  
audible signal which becomes more rapid as  
the vehicle approaches the obstacle. When  
the distance between the rear of the vehicle  
and the obstacle is less than approximately  
thirty centimetres, the audible signal  
becomes continuous.  
In bad weather or in winter, ensure that the  
sensors are not covered with mud, ice or  
snow.  
The system will be deactivated automatically  
if a trailer is being towed or if a bicycle  
carrier is fitted (vehicle fitted with a  
towbar or bicycle carrier recommended by  
CITROËN).  
Certain objects detected at the beginning of  
the manoeuvre will no longer be detected  
at the end of the manoeuvre due to the  
blind spots between and below the sensors.  
Examples: stake, roadworks cone or  
pavement post.  
Display in the screen  
The parking assistance cannot, in any  
circumstances, take the place of the  
vigilance and responsibility of the driver.  
You are advised to deactivate the system if  
your vehicle is fitted with a rear ladder or if  
you are transporting a load which exceeds  
the length of the vehicle.  
Stop the assistance  
Change to neutral.  
Driving safely  
If this warning lamp comes on,  
together with the brake and STOP  
warning lamps, accompanied by  
an audible signal and a message  
Good practice  
The anti-lock braking system comes into  
operation automatically when there is a risk  
of wheel lock. It does not reduce the braking  
distance.  
ABS  
in the screen, it indicates a malfunction of  
the electronic brake force distribution which  
could result in a loss of control of the vehicle  
on braking.  
On very slippery surfaces (ice, oil, etc...)  
the ABS may increase the braking distance.  
When braking in an emergency, do not  
hesitate to press the brake pedal firmly,  
without releasing the pressure, even on a  
slippery surface, you will then be able to  
continue to manoeuvre the vehicle to avoid  
an obstacle.  
Stop as soon as it is safe to do so.  
In both cases, contact a CITROËN dealer or  
a qualified workshop.  
Normal operation of the ABS may be felt by  
slight vibration of the brake pedal.  
ASSISTANCE SYSTEM (EBA)  
When changing wheels (tyres and rims),  
ensure that these are recommended by  
CITROËN.  
In an emergency, this system enables the  
optimum braking pressure to be reached more  
quickly, press the pedal firmly without releasing it.  
HORN  
Press the centre of the steering wheel.  
It is triggered by the speed at which the brake  
pedal is activated.  
ANTI-LOCK BRAKING SYSTEM  
(ABS - EBFD)  
This alters the resistance of the brake pedal  
under your foot.  
If this warning lamp comes on,  
accompanied by an audible signal  
and a message in the screen,  
ABS  
The ABS and EBFD (electronic brake force  
distribution) systems improve the stability  
and manoeuvrability of your vehicle on  
braking, in particular on poor or slippery  
surfaces.  
it indicates a malfunction of the  
ABS which could result in a loss of control of  
the vehicle on braking.  
To prolong the operation of the emergency  
braking assistance system: keep your foot  
on the brake pedal.  
The ABS prevents locking of the wheels,  
the EBFD provides control of the braking  
pressure wheel by wheel.  
4
Driving safely  
If there is a variation between the trajectory  
followed by the vehicle and that required by  
the driver, the DSC system automatically  
acts on the engine and the brake of one  
or more wheels, in order to put the vehicle  
back on course.  
Operating fault  
When a malfunction of the  
systems occurs, the warning  
lamp and the LED come on,  
accompanied by an audible signal  
and a message in the screen.  
Contact a CITROËN dealer or a qualified  
workshop to have the system checked.  
Operation  
The warning lamp may also come on if the  
tyres are under-inflated. Check the pressure  
of each tyre.  
The warning lamp flashes when  
operation of the ASR or DSC is  
triggered.  
ANTI-SLIP REGULATION (ASR)  
AND DYNAMIC STABILITY  
CONTROL (DSC)  
Good practice  
Deactivation  
The ASR/DSC systems offer increased  
safety during normal driving, but should not  
encourage the driver to take risks or to drive  
at high speed.  
These systems are linked and complement  
the ABS.  
In certain exceptional conditions (starting  
the vehicle when stuck in mud or snow, or  
on loose ground...), it could prove useful  
to deactivate the ASR and DSC systems to  
make the wheels spin and regain grip.  
The ASR system is very useful for  
maintaining optimum drive and avoiding  
losses of control of the vehicle on  
acceleration.  
The operation of these systems is assured  
only if the recommendations of the  
manufacturer regarding the wheels (tyres  
and rims), the braking components, the  
electronic components and fitting and repair  
procedures are observed.  
The system optimises drive to prevent the  
wheels skidding, by acting on the brakes of  
the drive wheels and on the engine. It also  
allows the directional stability of the vehicle  
to be improved on acceleration.  
-
-
Press the button, located on  
the centre console.  
OFF  
The LED comes on: the ASR  
and DSC systems no longer  
operate.  
After an impact, have these systems  
checked by a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
Use the DSC to hold your course without  
attempting to countersteer.  
They engage again:  
-
-
automatically above 30 mph (50 km/h),  
manually by pressing the button again.  
Driving safely  
Correct use  
Your vehicle is designed principally to drive  
on tarmac roads but it allows you to drive on  
other less passable terrain occasionally.  
However, particularly when your vehicle is  
heavily laden, it does not permit off-road  
activities such as:  
-
crossing and driving on ground which  
could damage the underbody or tear off  
components (fuel pipe, fuel cooler, ...),  
particularly by obstacles or stones,  
-
-
driving on ground with steep gradients  
and poor grip,  
crossing a stream.  
"GRIP CONTROL"  
On snow, mud and sand, this traction  
system, associated with the Michelin® Agilis  
51 M+S all terrain tyres, provides a  
compromise between safety, adhesion and  
traction.  
The accelerator pedal must  
be pressed sufficiently  
so that the engine power  
can be used to effectively  
manage the various  
parameters.  
It allows progress to be made in most  
conditions of low adhesion.  
4
Driving safely  
This DSC mode is calibrated for  
This snow mode allows the  
vehicle to adapts its strategy  
to the conditions of grip  
encountered for each of the two  
front wheels, on moving off.  
This sand mode allows a little  
wheelspin on the two driving  
wheels at the same time to allow  
the vehicle to move forward and  
a low level of skidding, based  
on different conditions of grip  
encountered on the road.  
reduces the risk of getting stuck in the sand.  
When the ignition is switched off, the system  
returns automatically to DSC mode.  
When moving, the system optimises  
wheelspin to provide the best acceleration  
possible for the grip available.  
Do not use the other modes on sand as the  
vehicle may become stuck.  
This DSC OFF mode is only  
suitable for specific conditions  
encountered when moving off or  
at low speed.  
This off-road mode (mud, wet  
grass...) allows, when moving off,  
considerable wheelspin on the  
wheel with the least grip to favour  
clearing of the mud and regain "grip". At the  
same time, the wheel with the most grip is  
controlled in such a way as to transmit as  
much torque as possible.  
Above 30 mph (50 km/h) the system returns  
to DSC mode automatically.  
When moving, the system optimises  
wheelspin to meet the driver's requirements  
as fully as possible.  
Seat belts  
Good practice  
The driver must ensure that passengers  
use the seat belts correctly and that they  
are all strapped in securely before moving  
off.  
Wherever you are seated in the vehicle,  
always fasten your seat belt, even for short  
journeys.  
The seat belts are fitted with an inertia reel  
which automatically adjusts the length of the  
strap to your size.  
Do not use accessories (clothes pegs, clips,  
safety pins, etc.) which allow the seat belt  
straps to fit loosely.  
Unfastening  
SEAT BELTS  
Ensure that the seat belt has reeled in  
correctly after use.  
Press the red button.  
Height adjustment  
Driver's seat belt not fastened warning  
lamp  
After folding or moving a seat or a rear  
bench seat, ensure that the seat belt has  
reeled in correctly and that the buckle is  
ready to accommodate the tongue.  
Squeeze the control with the return and slide  
the assembly on the driver's seat side and  
on the individual passenger seat side.  
When the vehicle is started, this  
warning lamp comes on if the  
driver has not fastened their seat  
belt.  
If your vehicle is fitted with a front bench,  
the height of the seat belt associated with  
the centre seat cannot be adjusted.  
Depending on the nature and seriousness  
of any impact, the pretensioning device may  
be deployed before and independently of  
inflation of the airbags. It instantly tightens  
the seat belts against the body of the  
occupants.  
Passenger seat belt not fastened warning  
lamp  
Fastening  
If your vehicle is fitted with a front  
passenger seat, when the vehicle  
is started, this warning lamp  
comes on if the passenger has not  
fastened their seat belt.  
Pull the strap, then insert the tongue into the  
buckle.  
Deployment of the pretensioners is  
accompanied by a slight discharge of  
harmless smoke and a noise, due to the  
activation of the pyrotechnic cartridge  
incorporated in the system.  
Check that the seat belt is fastened correctly  
by pulling the strap.  
4
Seat belts  
The force limiter reduces the pressure of  
the seat belt against the body of the  
occupants.  
seats are fitted with armrests, the lap part of  
the seat belt should always pass under the  
armrest.  
FRONT SEAT BELTS  
With front airbags  
The front seats are fitted with pretensioners  
and force limiters.  
The pretensioning seat belts are active when Check that the seat belt is fastened correctly  
the ignition is switched on.  
by pulling the strap firmly.  
The inertia reels are fitted with a device  
which automatically locks the strap in the  
event of a collision or emergency braking or  
if the vehicle rolls over.  
Recommendations for children:  
Without front airbag  
-
use a suitable child seat if the  
passenger is less than 12 years old or  
shorter than one metre fifty,  
If your vehicle is fitted with a front bench  
without front airbag, the centre passenger's  
seat belt does not have a pretensioner.  
You can unfasten the seat belt by pressing  
the red button on the buckle. Guide the seat  
belt after unfastening.  
-
never allow a child to travel on your lap,  
even with the seat belt fastened.  
The airbag warning lamp comes on if  
the pretensioners are deployed. Contact  
a CITROËN dealer or a qualified  
workshop.  
For more information on child seats,  
refer to the "Children on board" section  
of chapter 4.  
In order to be effective, a seat belt  
must:  
In accordance with current safety  
regulations, your CITROËN dealer can  
guarantee all work or any checks, from  
testing to maintenance, on your seat belt  
equipment.  
-
-
restrain one person only,  
must not be twisted, check by pulling  
in front of you with an even  
movement,  
Have the seat belts checked regularly (even  
after a minor impact) by a CITROËN dealer  
or a qualified workshop: they must not show  
any signs of wear, cutting or fraying and they  
must not be converted or modified.  
-
be tightened as close to the body as  
possible.  
With bench seat  
The upper part of the seat belt should  
be positioned in the hollow of  
the shoulder.  
If your vehicle is fitted with a front bench  
seat, take care to fasten the correct seat  
belt using the correct buckle. Do not mix the  
driver's seat belt or buckle with the buckle or  
seat belt of the centre seat.  
The lap part should be placed as low as  
possible on the pelvis.  
Clean the seat belt straps with soapy  
water or a textile cleaning product, sold  
by CITROËN dealers.  
Do not invert the seat belt buckles as they  
will not fulfil their role completely. If the  
4
Airbags  
Airbags only operate when the  
ignition is switched on.  
This equipment only operates once. If a  
second impact occurs (during the same or  
a subsequent accident), the airbag will not  
operate.  
The deployment of an airbag or airbags  
is accompanied by a slight discharge of  
smoke and a noise, due to the activation  
of the pyrotechnic cartridge incorporated in  
the system.  
This smoke is not harmful, but sensitive  
individuals may experience some irritation.  
The noise of the detonation may result in a  
slight loss of hearing for a short time.  
AIRBAGS  
The airbags have been designed to  
-
in the event of a minor or rear impact  
and in certain roll-over conditions, the  
airbags will not be deployed; the seat  
belt alone is sufficient to contribute  
towards your protection in these  
situations.  
maximise the safety of the occupants in the  
event of a serious collision; they work in  
conjunction with the force limiting seat belts.  
In the event of a serious collision, the  
electronic detectors record and analyse the  
front and side impacts suffered in the impact  
detection zones:  
The seriousness of the collision depends on  
the nature of the obstacle and the speed of  
the vehicle at the moment of impact.  
It is imperative that the passenger's  
airbag is deactivated if a child seat  
-
in the event of a serious impact, the  
is installed facing rearwards. Refer to the  
"Children on board" section of chapter 4.  
airbags inflate instantly and contribute  
towards better protecting the occupants of  
the vehicle. Immediately after the impact,  
the airbags deflate rapidly, so that they do  
not hinder the visibility of the occupants  
nor their possible exit from the vehicle.  
Airbags  
Lateral airbags  
Good practice  
Only put recommended covers on the seats.  
These will not hinder inflation of the lateral  
airbags. Contact a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Sit in a normal upright position.  
Wear a correctly adjusted seat belt.  
Do not leave anything between the  
occupants and the airbags (a child, pet,  
object...). This could hinder the operation of  
the airbags or injure the occupants.  
Do not fix or attach anything to the seat  
backs. This could cause injury to the chest  
or arms when the lateral airbag inflates.  
After an accident or if the vehicle has been  
stolen or broken into, have the airbag  
systems checked.  
Do not sit with the upper part of the body  
any nearer to the door than necessary.  
All work on the airbag system is strictly  
forbidden unless it is carried out by qualified  
personnel at a CITROËN dealer or a  
qualified workshop.  
Front airbags  
Even if all of the precautions mentioned are  
observed, a risk of injury or of minor burns  
to the head, chest or arms when an airbag  
is deployed cannot be ruled out. In fact, the  
bag inflates almost instantly (within a few  
milliseconds) then deflates within the same  
time discharging the hot gas via openings  
provided for this purpose.  
Do not drive holding the steering wheel  
by its spokes or resting your hands on the  
centre part of the wheel.  
Do not allow passengers to place their feet  
on the dashboard, they risk serious injury if  
the airbag is deployed.  
Smoke as little as possible as deployment  
of the airbags can cause burns or the risk of  
injury from a cigarette or pipe.  
Never remove or pierce the steering wheel  
or hit it violently.  
4
Airbags  
Operating fault  
If this warning lamp comes  
on in the instrument panel,  
accompanied by an audible signal  
and a message in the screen,  
contact a CITROËN dealer or  
a qualified workshop to have the system  
checked. The airbags may no longer be  
deployed in the event of a serious impact.  
Impact detection zones  
A. Front impact zone.  
B. Side impact zone.  
Lateral airbags  
If fitted on your vehicle, this is a system  
which protects the driver and front  
passenger in the event of a serious side  
impact in order to limit the risk of injury to  
the chest.  
In the event of a minor impact or bump  
on the side of the vehicle or if the  
vehicle rolls over, the airbag may not be  
deployed.  
Each lateral airbag is fitted in the front seat  
back frame, on the door side.  
The airbag is not deployed in the event of a  
rear or front collision.  
Deployment  
It is deployed unilaterally in the event of a  
serious side impact applied to all or part  
of the side impact zone B, perpendicular  
to the longitudinal centreline of the vehicle  
on a horizontal plane and directed from the  
outside towards the inside of the vehicle.  
The lateral airbag inflates between the  
front occupant of the vehicle and the  
corresponding door trim panel.  
Airbags  
To ensure the safety of your child, it is  
essential to deactivate the passengers  
airbag when you install a rear-facing child  
seat on the front passenger seat. Otherwise,  
the child would risk being killed or seriously  
injured if the airbag were to inflate.  
Reactivation  
In the "OFF" position, the passenger's  
airbag will not be deployed in the event of  
an impact.  
Front airbags  
Deactivation  
As soon as the child seat is removed, turn  
the airbag switch to the "ON" position to  
reactivate the airbag and thus ensure the  
safety of your passenger in the event of  
an impact.  
The passenger's front airbag alone can be  
deactivated:  
The front airbags are fitted in the centre of  
the steering wheel for the driver and in the  
dashboard for the front passenger.  
-
with the ignition switched off, insert  
the key into the passenger's airbag  
deactivation switch,  
Deployment  
-
-
turn it to the "OFF" position,  
Front airbag fault  
They are deployed, except the passenger's  
front airbag if it has been deactivated, in  
the event of a serious front impact applied  
to all or part of the front impact zone A in  
the longitudinal centreline of the vehicle on  
a horizontal plane directed from the front  
towards the rear of the vehicle.  
then remove the key keeping the switch  
in the new position.  
If this warning lamp comes on,  
accompanied by an audible signal  
and a message in the screen,  
contact a CITROËN dealer or  
a qualified workshop to have the system  
checked.  
The airbag warning lamp in the  
instrument panel is on while the  
airbag is deactivated.  
The front airbag inflates between the front  
occupant of the vehicle and the dashboard  
to cushion their forward movement.  
If the two airbag warning lamps are on  
continuously, do not install a "rearward  
facing" child seat. Contact a CITROËN or a  
qualified workshop.  
4
Child safety  
GENERAL POINTS ON CHILD  
SEATS  
Although one of CITROËN's main criteria  
when designing your vehicle, the safety of  
your children also depends on you.  
For maximum safety, please follow these  
precautions:  
-
all children under the age of 12 or less  
than one metre fifty tall must travel in  
approved child seats suited to their  
weight, on seats fitted with a seat belt or  
ISOFIX mountings,  
Installing a child seat at the front  
"Rearward facing"  
"Forward facing"  
-
-
-
statistically, the safest seats in your  
vehicle for the transportation of children  
are the rear seats,  
When a "rearward facing" child seat is  
installed on the front passenger seat, it is  
essential that the passenger's front airbag is  
deactivated. Otherwise, the child would risk  
being seriously injured or even killed if the  
airbag were deployed.  
When a "forward facing" child seat is  
installed on the front passenger seat, leave  
the passenger's front airbag activated.  
a child weighing less than 9 kg must  
travel in the "rearward facing" position  
both in the front and in the rear,  
the passenger must not travel with a  
child on their lap.  
The rules for carrying children are specific to  
each country. Consult the current legislation  
in your country.  
Please consult the list of seats approved  
in your country. The Isofix mountings, the  
rear seats, the passenger airbag and the  
deactivation of this airbag depend on the  
version sold.  
Child safety  
The child seats function and the  
passenger's front airbag deactivation  
function are common to the entire CITROËN  
range.  
If the passenger's front airbag is not  
deactivated, the installation of a "rearward  
facing" child seat in the front is strictly  
prohibited.  
Passenger airbag OFF  
DEACTIVATING THE  
PASSENGER'S FRONT AIRBAG  
The warning label present on both sides  
of the passenger's sun visor repeats this  
advice. In line with current legislation, the  
following tables contain this warning in all of  
the languages required.  
For information on deactivating the  
passenger's front airbag, refer to the  
"Airbags" section.  
Never install a rearward facing child  
restraint system on a seat protected by  
an active front airbag. This could cause the  
death of the child or serious injury.  
4
Child safety  
AR  
BG  
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ или  
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.  
CS  
NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí  
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.  
DA  
DE  
Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.  
Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE  
VERLETZUNGEN können die Folge sein.  
EL  
EN  
ES  
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ  
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ  
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can  
occur  
NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO  
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO  
GRAVEMENTE.  
ET  
FI  
Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada  
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.  
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen  
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
FR  
NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal  
ACTIVÉ.  
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT  
HR  
HU  
IT  
NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo  
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.  
SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL  
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.  
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.  
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.  
LT  
LV  
NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.  
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.  
NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA  
SPILVENS.  
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.  
Child safety  
MT  
NL  
Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla  
Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan  
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.  
NO  
PL  
Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET  
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.  
NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ  
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie  
wyzwolenia poduszki powietrznej  
PT  
RO  
RU  
NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta  
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.  
Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal  
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.  
ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном  
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.  
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ  
SK  
SL  
SR  
SV  
TR  
NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže  
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.  
NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.  
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.  
NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti  
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.  
Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på  
barnet.  
KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR  
YARALANMASINA sebep olabilir.  
4
Child safety  
CHILD SEATS RECOMMENDED BY CITROËN  
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt:  
Group 0+: from birth to 13 kg  
L1  
"ROMER Baby-Safe Plus"  
Installed in the rearward facing position.  
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg  
L4  
"KLIPPAN Optima"  
From 22 kg (about 6 years), the booster is used on its own.  
L5  
"RÖMER KIDFIX"  
Can be fixed on the vehicle's ISOFIX mountings.  
The child is restrained by the seat belt.  
Child safety  
INSTALLING CHILD SEATS ATTACHED USING THE SEAT BELT  
In line with European legislation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally  
approved (a) for the weight of the child and the seat in the vehicle.  
Weight of the child and indicative age  
Under 13 kg  
From 9 to 18 kg From 15 to 25 kg From 22 to 36 kg  
Seat  
(groups 0 (b)  
and 0+)  
(group 1)  
(group 2)  
(group 3)  
1 to 3 years approx 3 to 6 years approx 6 to 10 years approx  
Up to approx 1 year  
Individual seat  
U
U
U
U
Row 1 (c) (d)  
Bench, outer seat  
U
U
-
U
U
Bench, centre  
seat  
L1  
L4, L5  
L4, L5  
(a) Universal child seat: child seat that can  
be installed in any vehicle using the seat  
belt.  
(d) When a "rearward facing" child seat is  
installed on the front passenger seat,  
the front passenger airbag must be  
deactivated. Otherwise the child risks  
being seriously injured or even killed if  
the airbag is deployed.  
U: seat suitable for the installation of a  
child seat secured using a seat belt and  
universally approved, "rearward facing"  
and/or "forward facing".  
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car  
seats and "car cots" cannot be installed  
on the front passenger seat.  
L-: only the child seats indicated can  
be installed in the seat in question  
(depending on country of sale).  
When a "forward facing" child seat is  
installed on the front passenger seat,  
the front passenger airbag must remain  
active.  
(c) Consult the legislation in force in your  
country before installing your child on  
this seat.  
Remove and stow the head restraint  
before installing a child seat with  
backrest on a passenger seat.  
Refit the head restraint once the child seat  
has been removed.  
4
Child safety  
For the optimum installation of a "forward  
facing" child seat, ensure that the back of  
the child seat is as close as possible to the  
backrest of the vehicle's seat, or in contact  
if possible.  
Installing a booster seat  
ADVICE ON CHILD SEATS  
The chest part of the seat belt must be  
positioned on the child's shoulder without  
touching the neck.  
The incorrect installation of a child seat in a  
vehicle compromises the child's protection in  
the event of an accident.  
Ensure that the lap part of the seat belt  
passes correctly over the child's thighs.  
Check that there is no seat belt or seat belt  
buckle under the child seat, as this could  
destabilise the seat.  
The head restraint must be removed before  
installing a child seat with a backrest on the  
passenger seat.  
CITROËN recommends the use of a booster  
seat which has a back, fitted with a seat belt  
guide at shoulder level.  
Remember to fasten the seat belts or the  
child seat harnesses keeping the slack in  
relation to the child's body to a minimum,  
even for short journeys.  
Ensure that the head restraint is stowed or  
attached securely so that it is not thrown  
around the vehicle in the event of sharp  
braking.  
For the installation of a child seat using  
the seat belt, ensure that the seat belt is  
well tensioned on the child seat and that  
it is holding the child seat firmly against  
the vehicle's seat. If the passenger seat is  
adjustable, move it forward if necessary.  
Refit the head restraint as soon as the child  
seat is removed.  
As a safety precaution, do not leave:  
-
one or more children alone and  
unsupervised in a vehicle,  
-
a child or an animal in a vehicle which  
is exposed to the sun, with the windows  
closed,  
Children at the front  
At the rear, always leave sufficient space  
between the front seat and:  
The legislation on carrying a child on the  
front passenger seat is specific to each  
country. Refer to the legislation in force in  
your country.  
-
the keys within reach of children inside  
the vehicle.  
-
-
a "rearward facing" child seat,  
To prevent accidental opening of the doors,  
use the "Child Lock".  
the feet of a child seated in a "forward  
facing" child seat.  
Deactivate the passenger's airbag when a  
"rearward facing" child seat is installed on  
the front seat.  
Take care not to open the rear windows by  
more than one third.  
For this, move the front seat forward and, if  
necessary, straighten its backrest as well.  
To protect young children from the rays of  
the sun, fit side blinds to the rear windows.  
Otherwise, the child would risk being  
seriously injured or killed if the airbag were  
deployed.