Seats, restraints for Your Vauxhall Insignia 4 Door Second Generation (2018-2022)

Seats, restraints  
45  
Pedestrian protection system ...... 71  
Active bonnet ............................. 71  
Head restraints  
Seats, restraints  
Position  
Head restraints ............................ 45  
9 Warning  
Front seats ................................... 47  
Seat position .............................. 47  
Manual seat adjustment ............ 48  
Power seat adjustment .............. 50  
Armrest ...................................... 53  
Heating ...................................... 54  
Ventilating .................................. 54  
Massage .................................... 55  
Only drive with the head restraint  
set to the proper position.  
Rear seats ................................... 55  
Armrest ...................................... 55  
Heating ...................................... 55  
Seat belts ..................................... 56  
Three-point seat belt ................. 57  
Airbag system .............................. 58  
Front airbag system ................... 61  
Side airbag system .................... 62  
Curtain airbag system ............... 62  
Airbag deactivation .................... 63  
The upper edge of the head restraint  
should be at upper head level. If this  
is not possible for extremely tall  
people, set to highest position, and  
set to lowest position for small people.  
Child restraints ............................. 64  
Child restraint systems .............. 64  
Child restraint installation  
locations ................................... 67  
46  
Seats, restraints  
Horizontal adjustment  
Head restraints on rear seats  
Adjustment  
Head restraints on front seats  
Height adjustment  
Press release button, pull bolster of  
head restraint forwards slowly. It  
engages in several positions.  
Height adjustment  
Pull the head restraint upwards or  
press the catch to release and push  
the head restraint downwards.  
Press release button, adjust height,  
engage.  
Removal of rear head restraints  
In order to extend the load  
compartment, for example 3 75.  
Seats, restraints  
47  
Front seats  
Seat position  
9 Warning  
Only drive with the seat correctly  
adjusted.  
9 Danger  
Do not sit closer than 25 cm to the  
steering wheel, to permit safe  
airbag deployment.  
Press both catches, pull the head  
restraint upwards and remove.  
Sit with buttocks as far back  
against the backrest as possible.  
Adjust the distance between the  
seat and the pedals so that legs  
are slightly angled when fully  
pressing the pedals. Slide the  
front passenger seat as far back  
as possible.  
9 Warning  
Never adjust seats while driving as  
they could move uncontrollably.  
Set seat height high enough to  
have a clear field of vision on all  
sides and of all display  
9 Warning  
instruments. There should be at  
least one hand of clearance  
between head and the roof  
frame. Your thighs should rest  
lightly on the seat without  
pressing into it.  
Never store any objects under the  
seats.  
48  
Seats, restraints  
Sit with shoulders as far back  
against the backrest as possible.  
Set the backrest rake so that it is  
possible to easily reach the  
Backrest inclination  
Manual seat adjustment  
Drive only with engaged seats and  
backrests.  
steering wheel with arms slightly  
bent. Maintain contact between  
shoulders and the backrest when  
turning the steering wheel. Do  
not angle the backrest too far  
back. We recommend a  
Longitudinal adjustment  
maximum rake of approx. 25°.  
Adjust seat and steering wheel in  
a way that the wrist rests on top  
of the steering wheel while the  
arm is fully extended and  
Turn handwheel. Do not lean on  
backrest when adjusting.  
shoulders on the backrest.  
Adjust the steering wheel 3 88.  
Adjust the head restraint 3 45.  
Adjust the thigh support so that  
there is a space approx. two  
fingers wide between the edge of  
the seat and the hollow of the  
knee.  
Pull handle, slide seat, release  
handle. Try to move the seat back and  
forth to ensure that the seat is locked  
in place.  
Adjust the lumbar support so that  
it supports the natural shape of  
the spine.  
Seats, restraints  
49  
Seat height  
Seat inclination  
Lumbar support  
Lever pumping motion  
Press switch  
Adjust lumbar support using the four-  
way switch to suit personal  
requirements.  
Moving support up and down: push  
switch up or down.  
up  
: seat higher  
top  
: front end higher  
down : seat lower  
bottom : front end lower  
Increasing and decreasing support:  
push switch forwards or backwards.  
50  
Seats, restraints  
Adjustable thigh support  
Seat height  
Keep a close watch on the seats  
when adjusting them. Vehicle  
passengers should be informed  
accordingly.  
Longitudinal adjustment  
Pull the lever and slide the thigh  
support.  
Move switch upwards / downwards.  
Seat inclination  
Power seat adjustment  
Move switch forwards / backwards.  
9 Warning  
Care must be taken when  
operating the power seats. There  
is a risk of injury, particularly for  
children. Objects could become  
trapped.  
Seats, restraints  
51  
Tilt front of switch upwards /  
downwards.  
Lumbar support  
Adjustable thigh support  
Backrest inclination  
Adjust lumbar support using the  
four-way switch to suit personal  
requirements.  
Moving support up and down: push  
switch up or down.  
Pull the lever and slide the thigh  
support.  
Tilt switch forwards / backwards.  
Increasing and decreasing support:  
push switch forwards or backwards.  
52  
Seats, restraints  
Automatic recall of memory positions  
Memory positions are assigned to the  
driver (1 or 2) using the respective key  
and are automatically recalled when  
the ignition is switched on. In addition,  
a message in the Driver Information  
Centre indicates the driver number,  
identified by the used key. If the  
ignition is switched on more than  
three subsequent times with the  
same key, the message will not be  
displayed again until another key is  
being used.  
To stop recall movement, press one  
of the memory-, power mirror- or  
power seat controls.  
Precondition is that Personalization  
By Driver and Auto Memory Recall is  
activated in the personal settings of  
the Info Display.  
Side bolster  
Storing memory position  
Adjust driver's seat and then  
adjust exterior mirrors to desired  
positions.  
Adjust seat backrest width to suit  
personal requirements.  
Press e to reduce backrest width.  
Press d to increase backrest width.  
Press and hold MEM and 1 or 2  
simultaneously until a chime  
sounds.  
Memory function for power seat  
adjustment and exterior mirrors  
Two different driver's seat and  
exterior mirror settings can be stored.  
Memorised settings 3 25.  
Vehicle personalisation 3 122.  
Recall of memory positions  
This function can be activated or  
deactivated in the vehicle  
personalisation.  
Select the relevant setting in the  
Vehicle menu in the Info Display.  
Press and hold button1 or 2 until the  
stored seat and exterior mirror  
positions have been reached.  
Releasing the button during seat  
movement cancels the recall.  
Info Display 3 116.  
Vehicle personalisation 3 122.  
Seats, restraints  
53  
Easy exit function  
Safety function  
Armrest  
For a convenient exit out of the  
vehicle, the power driver seat moves  
rearwards when vehicle is stationary.  
If the driver's seat encounters  
resistance during movement, the  
recall may stop. After removing the  
obstruction, press and hold the  
appropriate memory position button  
for two seconds. Try recalling the  
memory position again. If the recall  
does not operate, consult a  
workshop.  
To activate the easy exit function:  
set selector lever to position P  
(automatic transmission)  
apply parking brake (manual  
transmission)  
switch off ignition  
remove key from the ignition  
switch  
Overload  
If the seat setting is electrically  
overloaded, the power supply is  
automatically cut-off for a short time.  
open the driver's door  
Push button and fold armrest  
If the door has already been opened,  
switch off ignition to activate easy  
exit.  
To stop movement, press one of the  
memory or power seat controls.  
Notice  
upwards. Under the armrest there is  
a storage compartment and an  
inductive charger.  
After an accident in which airbags  
have been deployed, the memory  
function for each position button will  
be deactivated.  
Inductive charging 3 94.  
This function can be activated or  
deactivated in the vehicle  
personalisation.  
Select the relevant setting in the  
Vehicle menu in the Info Display.  
Info Display 3 116.  
Vehicle personalisation 3 122.  
54  
Seats, restraints  
Stop-start system 3 156.  
The seat heating buttons can be  
pressed at any time to exit the  
automatic seat heating for the  
respective seat and control the seat  
heating manually instead.  
Heating  
Automatic seat heating  
Depending on the equipment, the  
automatic seat heating can be  
enabled in the vehicle personalisation  
menu in the Info Display.  
Ventilating  
Vehicle personalisation 3 122.  
When enabled, the heating of the  
seats will be activated automatically  
at vehicle start. The activation is  
based on several parameters such as  
vehicle interior temperature, intensity  
and direction of the sun and  
Adjust heating to the desired setting  
by pressing ß for the respective seat  
one or more times. The control  
indicator in the button indicates the  
setting.  
Prolonged use of the highest setting  
for people with sensitive skin is not  
recommended.  
The seat heating will be reduced  
automatically from highest level to  
medium level after 30 minutes.  
Seat heating is operational when  
engine is running and during an  
Autostop.  
temperature setting of the electronic  
climate control system for the driver  
and passenger side.  
As the vehicle's interior warms up, the  
seat heating level will be reduced  
automatically until it finally goes off.  
The seat heating level being provided  
during the automatic operation is  
shown by heated seat indicator lights.  
If the passenger seat is unoccupied,  
the automatic seat heating feature will  
not activate the seat heating for that  
seat.  
Adjust ventilation to the desired  
setting by pressing A for the  
respective seat one or more times.  
The control indicator in the button  
indicates the setting.  
Ventilated seats are operational when  
engine is running and during an  
Autostop.  
Stop-start system 3 156.  
Seats, restraints  
55  
Massage  
Heating  
Rear seats  
Armrest  
Press c to switch on the back  
Activate seat heating by pressing ß  
for the respective rear outer seat.  
Activation is indicated by the LED in  
the button.  
Press ß once more to deactivate seat  
heating.  
massage function.  
Fold armrest down. The armrest  
contains cupholders.  
To switch off, press c again. The  
current massage procedure will be  
ended, this may take a few seconds.  
After ten minutes the massage  
function is switched off automatically.  
Prolonged use for people with  
sensitive skin is not recommended.  
Seat heating is operational when  
engine is running and during an  
Autostop.  
Stop-start system 3 156.  
56  
Seats, restraints  
Seat belts are designed to be used by  
only one person at a time.  
Child restraint system 3 64.  
Periodically check all parts of the belt  
system for damage, soiling and  
proper functionality.  
Belt pretensioners  
Seat belts  
In the event of a head-on, rear-end or  
side-on collision of a certain severity,  
the front and rear outer seat belts are  
tightened.  
9 Warning  
Have damaged components replaced  
by a workshop. After an accident,  
have the belts and triggered belt  
pretensioners replaced by a  
workshop.  
Incorrect handling (e.g. removal or  
fitting of belts) can trigger the belt  
pretensioners.  
Notice  
Deployment of the belt pretensioners  
is indicated by continuous illumination  
of control indicator v 3 105.  
Triggered belt pretensioners must be  
replaced by a workshop. Belt  
pretensioners can only be triggered  
once.  
Make sure that the belts are not  
damaged by shoes or sharp-edged  
objects or are trapped. Prevent dirt  
from getting into the belt retractors.  
The seat belts are locked during  
heavy acceleration or deceleration of  
the vehicle, holding the occupants in  
the seat position. Thereby the risk of  
injury is considerably reduced.  
Seat belt reminder  
Indicates seat belt status for front  
seats by control indicators X and k,  
or for rear seats by the symbol X in  
the Driver Information Centre 3 104.  
Notice  
9 Warning  
Do not affix or install accessories or  
other objects that may interfere with  
the operation of the belt  
Fasten seat belt before each trip.  
Belt force limiters  
Stress on the body is reduced by the  
gradual release of the belt during a  
collision.  
pretensioners. Do not make any  
modifications to belt pretensioner  
components as this will invalidate  
the operating permit of your vehicle.  
In the event of an accident, people  
not wearing seat belts endanger  
their fellow occupants and  
themselves.  
Seats, restraints  
57  
Unfasten  
Three-point seat belt  
Fasten  
Loose or bulky clothing prevents the  
belt from fitting snugly. Do not place  
objects such as handbags or mobile  
phones between the belt and your  
body.  
To release belt, press red button on  
belt buckle.  
Withdraw the belt from the retractor,  
guide it untwisted across the body  
and insert the latch plate into the  
buckle. Tighten the lap belt regularly  
whilst driving by pulling the shoulder  
belt.  
9 Warning  
The belt must not rest against hard  
or fragile objects in the pockets of  
your clothing.  
Seat belt reminder X, k 3 104.  
58  
Seats, restraints  
Using the seat belt while pregnant  
Airbag system  
airbag sensing and diagnostic  
module, steering wheel,  
instrument panel, inner door seals  
including the speakers, any of the  
airbag modules, ceiling or pillar  
trim, front sensors, side impact  
sensors or airbag wiring.  
The airbag system consists of a  
number of individual systems  
depending on the scope of  
equipment.  
When triggered, the airbags inflate  
within milliseconds. They also deflate  
so quickly that it is often unnoticeable  
during the collision.  
Notice  
The airbag systems and belt  
pretensioner control electronics are  
located in the centre console area.  
Do not put any magnetic objects in  
this area.  
9 Warning  
The airbag system deploys in an  
explosive manner, repairs must be  
performed by skilled personnel  
only.  
Do not affix any objects onto the  
airbag covers and do not cover them  
with other materials. Have damaged  
covers replaced by a workshop.  
9 Warning  
The lap belt must be positioned as  
low as possible across the pelvis  
to prevent pressure on the  
abdomen.  
Each airbag is triggered only once.  
Have deployed airbags replaced by  
a workshop. Furthermore, it may be  
necessary to have the steering  
wheel, the instrument panel, parts of  
the panelling, the door seals,  
9 Warning  
Adding accessories that change  
the vehicle's frame, bumper  
system, height, front end or side  
sheet metal, may keep the airbag  
system from working properly. The  
operation of the airbag system can  
also be affected by changing any  
parts of the front seats, seat belts,  
handles and the seats replaced.  
Seats, restraints  
59  
Do not make any modifications to  
the airbag system as this will  
invalidate the vehicle operating  
permit.  
DE: Nach hinten gerichtete  
может привести к СМЕРТИ или  
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ  
РЕБЕНКА.  
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts  
gericht kinderzitje op een stoel met  
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om  
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van  
het KIND te voorkomen.  
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt  
autostol på et forsæde med AKTIV  
AIRBAG, BARNET kan komme i  
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT  
TIL SKADE.  
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd  
barnstol på ett säte som skyddas med  
en framförvarande AKTIV AIRBAG.  
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA  
SKADOR kan drabba BARNET.  
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz  
verwenden, der durch einen davor  
befindlichen AKTIVEN AIRBAG  
geschützt ist, da dies den TOD oder  
SCHWERE VERLETZUNGEN DES  
KINDES zur Folge haben kann.  
Control indicator v for airbag systems  
3 105.  
Child restraint systems on front  
passenger seat with airbag  
systems  
FR: NE JAMAIS utiliser un siège  
d'enfant orienté vers l'arrière sur un  
siège protégé par un COUSSIN  
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,  
sous peine d'infliger des  
BLESSURES GRAVES, voire  
MORTELLES à l'ENFANT.  
ES: NUNCA utilice un sistema de  
retención infantil orientado hacia  
atrás en un asiento protegido por un  
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro  
de MUERTE o LESIONES GRAVES  
para el NIÑO.  
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ  
устанавливать детское  
удерживающее устройство лицом  
назад на сиденье автомобиля,  
оборудованном фронтальной  
подушкой безопасности, если  
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это  
Warning according to ECE R94.02:  
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin  
suunnattua lasten turvaistuinta  
istuimelle, jonka edessä on  
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI  
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA  
VAKAVASTI.  
EN: NEVER use a rearward-facing  
child restraint on a seat protected by  
an ACTIVE AIRBAG in front of it;  
DEATH or SERIOUS INJURY to the  
CHILD can occur.  
NO: Bakovervendt  
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes  
på et sete med AKTIV  
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan  
60  
Seats, restraints  
føre til at BARNET utsettes for  
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE  
SKADER.  
PT: NUNCA use um sistema de  
retenção para crianças voltado para  
trás num banco protegido com um  
AIRBAG ACTIVO na frente do  
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE  
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na  
CRIANÇA.  
IT: Non usare mai un sistema di  
sicurezza per bambini rivolto  
all'indietro su un sedile protetto da  
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:  
pericolo di MORTE o LESIONI  
GRAVI per il BAMBINO!  
zalecenia może być przyczyną  
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH  
OBRAŻEŃ u DZIECKA.  
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega  
varnostnega sedeža, obrnjenega v  
nasprotni smeri vožnje, na sedež z  
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO  
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet  
sistemini KESİNLİKLE önünde bir  
AKTİF HAVA YASTIĞI ile  
BLAZINO, saj pri tem obstaja  
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH  
POŠKODB za OTROKA.  
korunmakta olan bir koltukta  
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR  
veya AĞIR ŞEKİLDE  
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni  
sistem za decu u kome su deca  
okrenuta unazad na sedištu sa  
AKTIVNIM VAZDUŠNIM  
JASTUKOM ispred sedišta zato što  
DETE može da NASTRADA ili da se  
TEŠKO POVREDI.  
MK: НИКОГАШ не користете детско  
седиште свртено наназад на  
седиште заштитено со АКТИВНО  
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,  
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ  
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.  
YARALANABİLİR.  
UK: НІКОЛИ не використовуйте  
систему безпеки для дітей, що  
встановлюється обличчям назад,  
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ  
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це  
може призвести до СМЕРТІ чи  
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ  
ДИТИНИ.  
HU: SOHA ne használjon hátrafelé  
néző biztonsági gyerekülést előlről  
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,  
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy  
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.  
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav  
zadržavanja za djecu okrenut prema  
natrag na sjedalu s AKTIVNIM  
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,  
to bi moglo dovesti do SMRTI ili  
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.  
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό  
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα  
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται  
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,  
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί  
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ  
BG: НИКОГА не използвайте  
детска седалка, гледаща назад,  
върху седалка, която е защитена  
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА  
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да  
се стигне до СМЪРТ или  
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.  
PL: NIE WOLNO montować fotelika  
dziecięcego zwróconego tyłem do  
kierunku jazdy na fotelu, przed  
którym znajduje się WŁĄCZONA  
PODUSZKA POWIETRZNA.  
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на  
ДЕТЕТО.  
Niezastosowanie się do tego  
Seats, restraints  
61  
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun  
pentru copil îndreptat spre partea din  
spate a maşinii pe un scaun protejat  
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;  
acest lucru poate duce la DECESUL  
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a  
COPILULUI.  
CS: NIKDY nepoužívejte dětský  
zádržný systém instalovaný proti  
směru jízdy na sedadle, které je  
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM  
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k  
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ  
DÍTĚTE.  
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo  
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt  
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.  
ET: ÄRGE kasutage tahapoole  
suunatud lapseturvaistet istmel, mille  
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA  
kaitstud iste, sest see võib  
põhjustada LAPSE SURMA või  
TÕSISE VIGASTUSE.  
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li  
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit  
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;  
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew  
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.  
Front airbag system  
The front airbag system consists of  
one airbag in the steering wheel and  
one in the instrument panel on the  
front passenger side. These can be  
identified by the word AIRBAG.  
The front airbag system is triggered in  
the event of a front-end impact of a  
certain severity. The ignition must be  
switched on.  
SK: NIKDY nepoužívajte detskú  
sedačku otočenú vzad na sedadle  
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,  
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo  
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.  
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta  
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a  
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a  
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ  
DONA don PHÁISTE ag baint leis.  
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal  
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos  
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI  
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI  
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.  
Beyond the warning required by  
ECE R94.02, for safety reasons a  
forward-facing child restraint system  
must only be used subject to the  
instructions and restrictions in the  
table 3 67.  
The airbag label is located on both  
sides of the front passenger sun visor.  
Airbag deactivation 3 63.  
The inflated airbags cushion the  
impact, thereby reducing the risk of  
injury to the upper body and head of  
the front seat occupants  
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ  
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu  
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek  
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu  
considerably.  
62  
Seats, restraints  
The side airbag system consists of an  
airbag in each front seat backrest and  
in the rear outer seat backrests. This  
can be identified by the word  
AIRBAG.  
The side airbag system is triggered in  
the event of a side impact of a certain  
severity. The ignition must be  
switched on.  
9 Warning  
9 Warning  
Optimum protection is only  
provided when the seat is in the  
proper position.  
Seat position 3 47.  
Keep the area in which the airbag  
inflates clear of obstructions.  
Fit the seat belt correctly and  
engage securely. Only then is the  
airbag able to protect.  
Keep the area in which the airbag  
inflates clear of obstructions.  
Notice  
Only use protective seat covers that  
have been approved for the vehicle.  
Be careful not to cover the airbags.  
Curtain airbag system  
The curtain airbag system consists of  
an airbag in the roof frame on each  
side. This can be identified by the  
word AIRBAG on the roof pillars.  
Side airbag system  
The curtain airbag system is triggered  
in the event of a side-on impact of a  
certain severity. The ignition must be  
switched on.  
The inflated airbags cushion the  
impact, thereby reducing the risk of  
injury to the upper body and pelvis in  
the event of a side-on collision  
considerably.  
Seats, restraints  
63  
Airbag deactivation  
The front passenger airbag system  
must be deactivated for child restraint  
system on the passenger seat  
according to the instructions in the  
table 3 67. The side airbag and  
curtain airbag systems, the belt  
pretensioners and all driver airbag  
systems will remain active.  
Use the ignition key or the key blade,  
located in the electronic key, to  
choose the position:  
The inflated airbags cushion the  
impact, thereby reducing the risk of  
injury to the head in the event of a  
side-on impact considerably.  
: front passenger airbag is  
deactivated and will not  
inflate in the event of a  
collision. Control indicator  
* OFF illuminates  
continuously in the centre  
console  
*
OFF  
9 Warning  
Keep the area in which the airbag  
inflates clear of obstructions.  
The hooks on the handles in the  
roof frame are only suitable for  
hanging up light articles of  
clothing, without coat hangers. Do  
not keep any items in these  
clothes.  
V
The front passenger airbag system  
can be deactivated via a key-  
operated switch on the passenger  
side of the instrument panel.  
: front passenger airbag is  
active  
ON  
64  
Seats, restraints  
If the control indicator V illuminates  
for approx. 60 seconds after the  
ignition is switched on, the front  
passenger airbag system will inflate  
in the event of a collision.  
If the control indicator * illuminates  
after the ignition is switched on, the  
front passenger airbag system is  
deactivated. It stays on while the  
airbag is deactivated.  
Child restraints  
Child restraint systems  
9 Danger  
9 Danger  
Deactivate passenger airbag only  
in combination with the use of a  
child restraint system, subject to  
the instructions and restrictions in  
the table 3 67.  
Otherwise, there is a risk of fatal  
injury for a person occupying a  
seat with a deactivated front  
passenger airbag.  
If using a rear-facing child restraint  
system on the front passenger  
seat, the airbag system for the  
front passenger seat must be  
deactivated. This also applies to  
certain forward-facing child  
restraint systems as indicated in  
the tables 3 67.  
If both control indicators are  
illuminated at the same time, there is  
a system failure. The status of the  
system is not discernible, therefore  
no person is allowed to occupy the  
front passenger seat. Contact a  
workshop immediately.  
Airbag deactivation 3 63.  
Airbag label 3 58.  
We recommend a child restraint  
system which is tailored specifically to  
the vehicle. For further information,  
contact your workshop.  
When a child restraint system is being  
used, pay attention to the following  
usage and installation instructions  
and also those supplied with the child  
restraint system.  
Consult a workshop immediately if  
neither of the two control indicators  
are illuminated.  
Change status only when the vehicle  
is stopped with the ignition off.  
Status remains until the next change.  
Control indicator for airbag  
deactivation 3 105.  
Seats, restraints  
65  
Always comply with local or national  
regulations. In some countries, the  
use of child restraint systems is  
forbidden on certain seats.  
Either a Top-tether strap or a support  
leg must be used in addition to the  
ISOFIX brackets.  
ISOFIX brackets  
Child restraint systems can be  
fastened with:  
Three-point seat belt  
ISOFIX brackets  
Top-tether anchor  
i-Size child seats and vehicle seats  
with i-Size approval are marked with  
i-Size symbol, see illustration.  
Three-point seat belt  
Child restraint systems can be  
fastened by using a three-point seat  
belt. Depending on the size of the  
used child restraint systems, up to  
three child restraint systems can be  
attached to the rear seats. After  
fastening the child restraint system,  
the seat belt has to be tightened  
3 67.  
Top-tether anchors  
Top-tether anchors are marked with  
the symbol : for a child seat.  
Fasten vehicle-approved ISOFIX  
child restraint systems to the ISOFIX  
brackets. Specific vehicle ISOFIX  
child restraint system positions are  
marked in the ISOFIX table 3 67.  
ISOFIX brackets are indicated by a  
label on the backrest.  
An i-Size child restraint system is an  
universal ISOFIX child restraint  
system according UN Regulation No.  
129.  
All i-Size child restraint systems can  
be used on any vehicle seat suitable  
for i-Size, i-Size table 3 67.  
66  
Seats, restraints  
In addition to the ISOFIX mounting  
brackets, fasten the Top-tether strap  
to the Top-tether anchors.  
ISOFIX child restraint systems of  
universal category positions are  
marked in the table by IUF 3 67.  
Maxi Cosi Cabriofix for children up to  
13 kg for group 0, group 0+ and Duo  
Plus for children from 13 kg to 18 kg  
in group I.  
Ensure that the child restraint system  
to be installed is compatible with the  
vehicle type.  
Ensure that the mounting location of  
the child restraint system within the  
vehicle is correct, see following  
tables.  
Selecting the right system  
The rear seats are the most  
convenient location to fasten a child  
restraint system.  
Allow children to enter and exit the  
vehicle only on the side facing away  
from the traffic.  
When the child restraint system is not  
in use, secure the seat with a seat belt  
or remove it from the vehicle.  
Children should travel facing  
rearwards in the vehicle as long as  
possible. This makes sure that the  
child's backbone, which is still very  
weak, is under less strain in the event  
of an accident.  
Suitable are restraint systems that  
Notice  
comply with valid UN ECE  
Do not affix anything on the child  
restraint systems and do not cover  
them with any other materials.  
regulations. Check local laws and  
regulations for mandatory use of child  
restraint systems.  
A child restraint system which has  
been subjected to stress in an  
accident must be replaced.  
The following child restraints are  
recommended for the following  
weight classes:  
Seats, restraints  
67  
Child restraint installation locations  
Permissible options for fastening a child restraint system with a three-point seat belt  
On front passenger seat  
Weight class  
activated airbag  
deactivated airbag  
On rear outboard seats  
On rear centre seat  
U1,2  
U1,2  
U1,2  
X
U/L3  
U/L3  
U/L3,4  
U/L3,4  
U/L3,4  
Group 0: up to 10 kg  
Group 0+: up to 13 kg  
Group I: 9 to 18 kg  
Group II: 15 to 25 kg  
Group III: 22 to 36 kg  
X
U
X
U
U4  
U4  
U4  
X
U1,2  
U1,2  
X
U : universal suitability in conjunction with three-point seat belt  
L : suitable for particular child restraint systems of the 'specific-vehicle', 'restricted' or 'semi-universal' categories. The  
child restraint system must be approved for the specific vehicle type (refer to the vehicle type list of the child restraint  
system)  
X : no child restraint system permitted in this weight class  
1
: move seat forwards as far as necessary and adjust seat backrest as far as necessary to a vertical position to ensure  
that the belt runs forwards from the upper anchorage point  
2
: move seat upwards as far as necessary and adjust seat backrest as far as necessary to a vertical position to ensure  
that the belt is tight on the buckle side  
3
: move the respective front seat ahead of the child restraint system forwards as far as necessary  
4
: adjust the respective headrest as necessary or remove if required  
68  
Seats, restraints  
Permissible options for fitting an ISOFIX child restraint system with ISOFIX brackets  
On front passenger seat  
On rear outboard  
On rear centre  
seat  
Weight class  
Size class Fixture activated airbag deactivated airbag seats  
Group 0: up to 10 kg  
G
F
ISO/L2  
ISO/L1  
ISO/R1  
ISO/R1  
ISO/R2  
ISO/R3  
ISO/R2  
ISO/R3  
ISO/F2  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
IL3  
IL3  
IL3  
E
Group 0+: up to 13 kg E  
D
C
IL3  
IL3,4  
IL3,4  
IL, IUF3,4  
IL, IUF3,4  
IL, IUF3,4  
IL3,4  
IL3,4  
Group I: 9 to 18 kg  
D
C
B
B1  
A
ISO/F2X X  
ISO/F3  
X
X
X
Group II: 15 to 25 kg  
Group III: 22 to 36 kg  
Seats, restraints  
69  
IL : suitable for particular ISOFIX restraint systems of the 'specific-vehicle', 'restricted' or 'semi-universal' categories.  
The ISOFIX restraint system must be approved for the specific vehicle type (refer to the vehicle type list of the child  
restraint system)  
IUF : suitable for ISOFIX forward-facing child restraint systems of universal category approved for use in this weight class  
X
: no ISOFIX child restraint system approved in this weight class  
1
: move seat forwards as far as necessary and adjust seat backrest inclination as far as necessary to a vertical position  
to ensure that the belt runs forwards from the upper anchorage point  
2
: move seat height adjustment upwards as far as necessary and adjust seat backrest inclination as far as necessary  
to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side  
: move the respective front seat ahead of the child restraint system forwards as far as necessary  
: adjust the respective headrest as necessary or remove if required  
3
4
ISOFIX size class and seat device  
A – ISO/F3  
B – ISO/F2  
: forward-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class 9 to 18 kg  
: forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg  
B1 – ISO/F2X : forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg  
C – ISO/R3  
D – ISO/R2  
E – ISO/R1  
F– ISO/L1  
G – ISO/L2  
: rear-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class up to 18 kg  
: rear-facing child restraint system for smaller children in the weight class up to 18 kg  
: rear-facing child restraint system for young children in the weight class up to 13 kg  
: left lateral facing position child restraint system (carry-cot)  
: right lateral facing position child restraint system (carry-cot)  
Permissible options for fitting an i-Size child restraint system with ISOFIX brackets  
On front passenger seat  
activated airbag deactivated airbag On rear outboard seats On rear centre seat  
i - U  
i-Size child restraint systems  
X
X
X
70  
Seats, restraints  
i - U : suitable for i-Size 'universal' forward and rearward facing child restraint systems  
: seating position not suitable for i-Size 'universal' child restraint systems  
X
Seats, restraints  
71  
Manually bonnet lowering  
Pedestrian protection  
system  
9 Warning  
9 Warning  
Do not drive with the bonnet  
raised.  
Active bonnet  
After the system has triggered, the  
hinges of the bonnet are hot. Do  
not touch.  
Pedestrian protection system can  
help to reduce the injury of  
pedestrians in case of a front  
collision.  
9 Warning  
After any frontal accident the front  
bumper may appear to be intact,  
however, the sensors may be  
damaged. Consult a workshop to  
verify proper functionality of the  
sensors.  
To manually lower the triggered  
bonnet for driving to the next  
workshop:  
When the sensors in the front bumper  
detect a certain impact within the  
speed range of 15 mph to 31 mph, the  
rear part of the bonnet will be lifted to  
reduce pedestrians head injuries.  
In addition the front bumper is  
designed to reduce leg injuries of  
pedestrians.  
The active bonnet can be triggered  
only once and remains in the raised  
position. A message is displayed in  
the Driver Information Centre.  
Seek the assistance of a workshop as  
soon as possible, thereby adapting  
the driving style, to have the  
actuators, hinges and bonnet  
replaced.  
1. Pull the bonnet release lever.  
2. Push the safety catch to left  
vehicle side.  
3. Open the bonnet approx. 20 cm  
and lower it slowly without  
engaging.  
4. Push down bonnet with both  
hands at rear corners in small  
steps alternating between right  
and left side.  
The system may not trigger under the  
following conditions:  
The impact is out of sensor  
range.  
The sensors are damaged or  
blocked by accessory parts.  
The bonnet is blocked by snow or  
ice.  
9 Warning  
The vehicle speed is not within  
the range.  
The object is too small.  
Be sure to keep away from the  
edge of the bonnet to prevent  
injuries.  
72  
Seats, restraints  
5. Check that the bonnet is engaged  
at the rear.  
6. Close bonnet at the front and  
check that it is engaged 3 230.