Peugeot SUV Primera generación (2008-2015) Безопасность детей -> Детские сиденья

Seguridad infantil  
Puntos generales relacionados con asientos infantiles  
Aunque uno de los criterios principales de Peugeot al diseñar su vehículo, la seguridad de sus hijos  
también depende de ti.  
Para obtener la máxima seguridad, observe el  
Siguientes recomendaciones:  
Peugeot recomiendaque niños  
Debería viajar en elasientos traseros externosde  
Su vehículo:  
-
de acuerdo con las regulaciones europeas,  
todos los niños menores de 12 años o menos  
que un metro y medio de altura debe  
viajar en asientos para niños aprobados adecuados para  
su peso, en asientos equipados con un asiento  
monturas de cinturón o isofix*,  
-
-
hacia atráshasta los 3 años,  
hacia adelanteMás de 3 años.  
-
-
estadísticamente, los asientos más seguros de su  
El vehículo para transportar niños es el  
asientos traseros,  
un niño que pesa menos de 9 kg debe  
Viajar en la posición de frente hacia atrás  
Tanto en la parte delantera como en la parte trasera.  
6
* Las regulaciones de llevar a los niños son  
específico de cada país. Consulte el  
legislación vigente en su país.  
109  
Seguridad infantil  
Asiento para niños en el frente*  
Asiento del pasajero en la parte posterior y  
posición más alta.  
Hacia atrás  
Hacia adelante  
Cuando se instala un asiento infantil hacia atrás  
en elasiento del pasajero delantero, ajuste el  
asiento del vehículo a la espalda y más alta  
posición, con el respaldo enderezado.  
El airbag del pasajero debe estar desactivado.  
De lo contrario,El niño corre el riesgo de ser en serio  
herido o asesinado si se despliega el airbag.  
Cuando se instala un asiento infantil orientado hacia adelante en  
elasiento del pasajero delantero, ajuste el vehículo  
asiento a la posición completa y más alta,  
con el respaldo enderezado. Dejar el  
Airbag del pasajero activo.  
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté correctamente  
apretado.  
Para asientos para niños con una pierna de apoyo,  
asegúrese de que esto esté firme y estable  
Contacto con el piso. Si es necesario,  
Ajuste el asiento del pasajero.  
* Consulte la legislación vigente en su país  
Antes de instalar un asiento para niños en este asiento  
posición.  
110  
Seguridad infantil  
Desactivando el airbag delantero del pasajero  
La etiqueta de advertencia presente en ambos lados del  
Nunca instale a un niño con cara hacia atrás  
La visera del Sol del pasajero repite este consejo. En  
sistema de restricción en un asiento protegido por  
línea con la legislación actual, las siguientes tablas  
Un airbag delantero activo. Esto podría causar  
contener esta advertencia en todos los idiomas  
la muerte del niño o lesiones graves.  
requerido.  
6
Airbag de pasajero apagado  
Para obtener información sobre la desactivación del  
Airbag delantera del pasajero, consulte el  
Sección "Airbags".  
111  
Seguridad infantil  
Arkansas  
BGНикога не инсталирайте детско столче на седалка с а regalo. Тва ме дричини  
Сърт или сер neg  
CSNikdy Neumisťujte dětské Zárdržné Zařízení Oromované Směrem Dozadu na Sedadlo chráněné aktivovaným Čelnim Airbagem. Hrozí  
nebezpečí smrti dÍtěte nebo vážného zranění.  
CañónBrug Aldrig en bagudvendt Barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktiv airbag. Barnet Risikerer en Blive Alvorligt  
KVÆstet Eller Dræbt.  
DelawareMontieren Sie auf einem Sitz Mit aktiviertem front-airbag niemals einen kindersitz oder eine babyschale entgegen der  
Fahrtrichtung, das könnte schwere oder sogar tödliche verletzungen erleiden.  
ElΜη χρησιμοποιεrero προστατεύεται από  
Μετωπικο αερόσακο που είναι ενεργος. Αυτό μπορεί να έχεosas  
InternoNunca use una restricción infantil orientada hacia atrás en un asiento protegido por un airbag activo frente a él, muerte o lesiones graves al  
El niño puede ocurrir  
CepalleNo instalar nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la varilla en un asiento protegido mediano un  
Airbag Frontal Activado, Ya Podría Causar lesiones tumbas o inclusión la muerte del niño.  
EnÄrge Mitte Kunagi PaigalDage "Seljaga Sõidusuunas" Lapseistet Juhi Kõrvalistmele, Mille Esiturvapadi en Aktiveeritud.  
Turvapadja avanemine võib Último tõsiselt Või Eluohtlikult Vigastada.  
FI  
Älä koskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana en käyttöön aktivoitu turvatyynY.Sinterno  
Laukeaminen voi aiheuttaa Lapsen Kuoleman Tai Vakavan Loukkaantumisen.  
FríaNE JAMAIS Installer de Système de Retenue Pour Enfants Faisant Face vers L’Arrière Sur Un siège Protégé Par Coussin Gonflable  
Activé frontal.  
Cela Peut Provoquer la Mort de l’Enfant Ou le Blesser Gravement  
HORANikada ne Postavljati Dječju Sjedalicu Leđima u Smjeru Vožnje na Sjedalo Zaštićeno Uključenim Prednjim Zračnim Jastukom. A bi  
Moglo Uzrokovati smrt ili tešku ozljedu dJeteta.  
HuSoha ne használjon menetiránnak háttal beszerelt gyermekülést aktivált (bekapcsolt) frontlégzsákkal védett ülésen. Ez a  
Gyermek Halálát Vagy SúLYos sérlését okozhatja.  
ÉLNo instalado mai seggiolini por bambini posizionati en senso contrario a quello di marcia su un un sedile protetto da airbag frontale  
ATTivato. Ciò potrebbe provocare la morte o ferite gravi al bambino.  
112  
Seguridad infantil  
TenienteNiekada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veikiančios priekinės oro  
Pagalvės. Išsiskleidus Oro pagalvei Vaikas Gali Būti Mirtinai Arba Sunkiai Traumuotas.  
LvNekad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktivizēts priekšējais drošības gaisa  
Spilvens.  
Tas var izraisīt bērna nāvi vai radīt nopietnus ievainojumus.  
MONTEQatt M’Ghandek Thalli Tifel/Tifla Marbut F’siggu dahru lejn l-airbag Attiva, Ghaliex tista ’tikkawza korriment serju judío anke mewt lit-tifel/tifla  
NlPlaats Nooit Een Kinderzitje Met de Rug en De Rijrichting Op Een Zitplaats Waarvan de Airbag es Ingeschakeld. Bij Het Afgaan Van de  
airbag kan het amable levensgevaarlijk gewond rasgue  
NOInstalador Aldri et Barnesete Med Ryggen Mot Kjøreretningen I et sete som er beskyttet Med en frontal aktivert kollisjonspute,  
Barnet Risikerer Å Bli Drept Eller Hardt Skadet.  
Por favorNIGDY NIE INSTALOWAć FOTELIKA DZIECIęCEGO W POZYCJI "Tyłem do Kierunku Jazdy" Na Siedzeniu Wyposażonyonm W czołową Poduszkę  
Powietrzną W Stanie Aktywnym. Może a Doprowadzić do śmierci dziecka lub spowodować u niego poważne obrażenia  
Ciała.  
PTNunca Instale um Sistema de Retenção para Crianças de Costas para A Estrada Num Banco Protegido por Um Airbag Airbag Activado.  
6
Esta Instalação Poderá Provocar Ferimentos Graves Ou a Morte da Criança.  
RONu instalati niciodata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele en directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cuirbag  
Activat frontal. ACEASTA AR PUTEA Provoca Moartea Copilului Sau Ranirea Lui Grava.  
FrenoВо всех слчаkeх зап intermal  
защищ veo  
Это может привести к гибели ребенка или наненению еéfir  
SkNikdy Neinštalujte Detské Zárdržné Zariadenie Orvované Smerom Dozadu Na Sedadlo Chránené Aktivovaným Čelným Airbagom.  
Mohlo por dôjsť K Smrteľnému Alebo Vážnemu Poraneniu Dieťaťa.  
SLENikoli ne nameščajte otozoškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varnostna blazina pred sprednjim sopotnikovim sedežem  
Aktivirana.Takšna namestitev lahko povzroči smrt oTroka ali Hude Poškodbe.  
SrNikada ne koristita dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktivnim vazdušnim jastukom ispred njega, jer  
mogu nastupiti smrt ili ozbiljna povreda deteta.  
SVPassagerarkRockkudden Fram Måste Vara Avaktiverad Om en Bakåtvänd Bilbarnstol Installeras På Denna Plats. Annars Riskerar Barnet Att  
Dödas Eller Skadas Allvarligt.  
TRKesınlkle Hava Yastiği Aktlex Olan Ön Koltuğa Yüzü Arkaya Dönük Bir çocuk Koltuğu Yerleştirmeyiniz. Bu çocuğun Ölmesine veya  
Çok ağir yaralanmasina sebep olabilir.  
113  
Seguridad infantil  
Asiento infantil en la parte trasera  
Hacia atrás  
Hacia adelante  
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté correctamente  
tensado.  
Para asientos para niños con una pierna de apoyo,  
asegúrese de que esto esté en contacto firme con  
el piso. Si es necesario, ajuste el frente  
asiento del vehículo.  
Cuando se instala un asiento infantil hacia atrás  
en un asiento del pasajero trasero, mueve el vehículo  
asiento delantero hacia adelante y enderezar el respaldo  
para que el asiento infantil que mira hacia atrás no  
Toca el asiento delantero del vehículo.  
Cuando se instala un asiento infantil orientado hacia adelante  
en un asiento del pasajero trasero, mueve el vehículo  
asiento delantero hacia adelante y enderezar el respaldo  
para que las piernas del niño en el delantero  
El asiento infantil frente no toca el frente del vehículo  
asiento.  
114  
Seguridad infantil  
Instalación de un asiento para niños con una pierna de soporte  
Se debe tener cuidado al instalar un asiento para niños  
En la parte inferior del  
Lejos del almacenamiento  
área de compartimento  
con una pierna de soporte en el vehículo. En particular  
compartimento de almacenamiento  
Debe buscar la presencia de un almacenamiento  
Compartimento debajo de los arándanos del asiento trasero.  
6
Si la pierna de soporte es lo suficientemente larga, puede  
ajustarlo para que se comunique con la parte inferior de la  
Compartimento de almacenamiento. Eliminar todos los objetos de  
el compartimento de almacenamiento antes de instalar el  
Plaza de apoyo.  
Otra posibilidad, si la pierna de soporte es larga  
suficiente y puede inclinarse lo suficiente (siempre  
siguiendo las recomendaciones dadas en el  
Instrucciones de instalación para el asiento infantil), es  
para colocar la pierna de soporte para que se contacte  
el piso lejos del compartimento de almacenamiento.  
Ajuste la posición longitudinal del frente  
o asiento trasero para obtener una posición satisfactoria  
para la pierna de soporte lejos del almacenamiento  
compartimiento.  
No coloque la pierna de soporte en el  
cubierta del compartimento de almacenamiento; podría  
Romper en un impacto grave. Donde el  
Los ajustes de la pierna de soporte lo permiten,  
Sugerimos otras dos posibilidades para  
instalación.  
El asiento trasero central no tiene  
un compartimento de almacenamiento debajo del  
agujero. Por lo tanto, puede colocar fácilmente un  
asiento para niños con una pierna de apoyo, ya sea  
instalado con los montajes isofix o  
Usando el cinturón de seguridad de 3 puntos.  
Si no puede colocar la pierna de soporte en  
la forma descrita en uno de estos  
Dos procedimientos, no debe ajustar a un  
Asiento para niños con pierna de apoyo a este asiento.  
115  
Seguridad infantil  
Asientos infantiles recomendados por Peugeot  
Peugeot ofrece una gama de asientos para niños recomendados que se aseguran utilizando unCinturón de seguridad de tres puntos.  
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg  
Grupo 1: de 9 a 18 kg  
L1  
L2  
"Römer/Britax Baby-Safe Plus".  
Instalado en la posición de frente hacia atrás.  
"Römer Duo Plus Isofix".  
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg  
L6  
L5  
"Römer Kidfix"  
"Klippan Optima".  
Desde la edad de aproximadamente 6 años  
(22 kg), el refuerzo se usa por sí solo.  
Se puede asegurar utilizando el vehículo  
ISOFIX MONTINGS. El niño es  
restringido por el cinturón de seguridad.  
116  
Seguridad infantil  
Instalación de asientos infantiles adjuntos con el cinturón de seguridad  
De acuerdo con las regulaciones europeas, esta tabla indica las opciones para instalar asientos infantiles asegurados con un cinturón de seguridad y aprobado universalmente(a)  
de acuerdo con el peso del niño y el asiento en el vehículo.  
Peso del niño y la edad indicativa  
Menos de 13 kg  
(Grupos 0(b)y 0+)  
Hasta aproximadamente 1 año  
De 9 a 18 kg  
(Grupo 1)  
1 a 3 años aprox  
De 15 a 25 kg  
(Grupo 2)  
3 a 6 años aprox  
De 22 a 36 kg  
(Grupo 3)  
6 a 10 años aprox  
Asiento  
Asiento del pasajero delantero(do)  
con ajustador de altura  
U (r)  
incógnita
U (r)  
incógnita
U (r)  
incógnita
U (r)  
incógnita
Asiento del pasajero delantero(do)  
sin altura ajustador  
6
Asientos traseros externos  
Asiento trasero central  
U*  
U*  
U*  
U*  
L1  
L2  
L5, L6  
L5, L6  
a:Asiento infantil universal, asiento infantil que se puede instalar en todos los vehículos con un cinturón de seguridad.  
b:Grupo 0, desde el nacimiento hasta 10 kg. Los asientos de concha y los transportistas de bebé no se pueden instalar en el asiento del pasajero delantero.  
do:Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en este asiento.  
U:Asiento adecuado para la instalación de un asiento infantil asegurado con un cinturón de seguridad y un frente universalmente aprobado, hacia atrás y/o hacia adelante.  
U (r):paraU, con el asiento del vehículo ajustado a la posición más alta y lo más lejos posible.  
L-:Solo los asientos infantiles indicados pueden instalarse en el asiento en cuestión (dependiendo de la legislación local).  
INCÓGNITA:Posición del asiento no adecuada para la instalación de un asiento para niños para la clase de peso indicada.  
* Asientos infantilescon una pierna de soportedebe instalarse en su vehículo con cuidado. Consulte "Ejecutar un asiento para niños con una pierna de soporte" para obtener más información.  
117  
Seguridad infantil  
Monturas "isofix"  
Su vehículo ha sido aprobado de acuerdo con elel últimoIsofixregulaciones.  
Los asientos, representados a continuación, están equipados con montajes de ISOFIX regulados:  
Para asegurar el asiento del niño alCubierta superior:  
-
Retire y guarde la restricción de la cabeza antes  
Instalación del asiento infantil en este asiento (volver a colocarlo  
Después de que se haya eliminado el asiento infantil),  
eliminar elCubierta superiorcubrir tirando  
en su recorte,  
Pase la correa del asiento infantil detrás del asiento  
respaldo, centrado entre los agujeros para el  
varillas de restricción de la cabeza,  
-
-
-
-
Asegure la correa superior fijando al anilloB,  
Apriete la correa superior.  
Los montajes de isofix son tres anillos para cada  
asiento:  
Este sistema de montaje isofix garantiza rápidamente  
ajuste confiable y seguro del asiento infantil en  
tu vehículo.  
-
dos anillosA, ubicado entre el asiento del vehículo  
La instalación incorrecta de un asiento infantil  
en un vehículo compromete el de los niños  
protección en caso de accidente.  
Observe estrictamente las instrucciones de ajuste  
provisto del asiento del niño.  
espalda y cojín, indicado por una marca,  
ElAsientos para niños isofixestán equipados con dos  
pestillos que se aseguran fácilmente en los dos  
anillosA.  
-
un anilloB, ubicado debajo de una cubierta en la parte posterior  
de la parte superior del respaldo del asiento, denominado  
elCubierta superiorpara arreglar la correa superior.  
Su posición se indica mediante una marca.  
Ubicado en la parte posterior del respaldo del asiento, el  
la correa superior se usa para asegurar la correa superior de  
Asientos para niños que tienen uno. Este dispositivo limita  
Condición hacia adelante del asiento del niño, en caso de  
un impacto frontal.  
Algunos también tienen uncorrea superior(o la capa superior)  
que está unido al anilloB.  
Para obtener información sobre las posibilidades  
para ajustar los asientos de niños isofix a su  
Vehículo, consulte la tabla de asientos  
posiciones.  
118  
Seguridad infantil  
Asiento infantil isofix  
Recomendado por Peugeot y aprobado para su vehículo  
Asiento infantil ISOFIX con Top Tether  
Römer Duo Plus Isofix  
(Categoría de tamañoB1)  
Grupo 1: de 9 a 18 kg  
6
Instalado solo en la posición de orientación hacia adelante.  
Está unido a los anillosA, así como el anilloB, denominado la correa superior, usando una correa superior.  
Ángulos corporales de tres asientos: sentado, reclinado, mentiroso.  
Este asiento infantil también se puede usar en asientos que no están equipados con montajes isofix.  
En este caso, debe estar unido al asiento del vehículo utilizando el cinturón de seguridad de tres puntos.  
Ajuste el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.  
Siga las instrucciones para instalar el asiento infantil que se le da en la guía de instalación del fabricante del asiento.  
119  
Seguridad infantil  
Ubicaciones para instalar asientos para niños ISOFIX  
De acuerdo con las regulaciones europeas, esta tabla indica las opciones para instalar asientos infantiles ISOFIX en los asientos en el vehículo equipado con isofix  
monturas.  
En el caso de los asientos infantiles ISOFIX universales y semi-universales, la categoría de tamaño de isofix, determinada por una carta deAaGRAMO, se indica en el niño  
Asiento al lado del logotipo de Isofix.  
Peso del niño/ Edad indicativa  
Menos de 10 kg  
Menos de 10 kg  
(Grupo 0)  
Menos de 13 kg  
(Grupo 0+)  
(Grupo 0)  
Hasta aprox.  
6 meses  
De 9 a 18 kg (grupo 1)  
De aprox. 1 a 3 años  
Hasta aprox. 1 año  
Tipo de asiento para niños isofix  
Categoría de tamaño de isofix  
Caparazón  
hacia atrás  
hacia atrás  
hacia adelante  
F
GRAMO
do
D
incógnita
mi
do
D
A
B
B1  
Asiento del pasajero delantero  
Asientos traseros externos  
incógnita
incógnita
incógnita
incógnita
IL-su*  
incógnita
incógnita
IUF*  
IL-su*  
IL-su*  
Asiento trasero central  
incógnita
incógnita
IUF:asiento adecuado para la instalación de unIsofixUasiento aniversario,Fordinario de frente asegurado usando la correa superior.  
IL-su:asiento adecuado para la instalación de unIsofixSemi-Uasiento aniversario ya sea:  
-
-
-
hacia atrás hacia atrás equipado con una correa superior o una pata de soporte,  
orientación hacia adelante equipada con una pierna de soporte,  
Un asiento de concha equipado con una correa superior o una pierna de soporte.  
Para obtener consejos sobre cómo asegurar la correa superior, consulte la sección sobre "Isofix Mountings".  
INCÓGNITA:Asiento no es adecuado para la instalación de un asiento o caparazón infantil para el grupo de peso indicado.  
* Asientos infantilescon una pierna de soportedebe instalarse en su vehículo con cuidado. Consulte la sección sobre cómo colocar un asiento para niños con una pierna de soporte.  
120  
Seguridad infantil  
Recomendaciones  
Asiento para niños  
Instalación de un refuerzo  
almohadón  
La instalación incorrecta de un asiento para niños en un  
El vehículo compromete la protección del niño en  
el evento de un accidente.  
Verifique que no haya cinturón de seguridad o cinturón de seguridad  
Beba debajo del asiento del niño como esto podría  
desestabilizarlo.  
Recuerde abrochar los cinturones de seguridad o el  
arneses de asiento infantilManteniendo la holguraen  
relación con el cuerpo del niñoal mínimo,  
Incluso para viajes cortos.  
Para una instalación óptima del delantero  
asiento para niños, asegúrese de que la parte posterior del niño  
el asiento está lo más cerca posible del respaldo de  
el asiento del vehículo, o en contacto si es posible.  
La restricción de la cabeza debe retirarse antes  
instalar un asiento para niños con un respaldo en el  
asiento del pasajero.  
Asegúrese de que la restricción de la cabeza esté guardada o  
adjunto de forma segura para que no se arroje  
El vehículo en caso de frenado agudo.  
La parte del cofre del cinturón de seguridad debe ser  
posicionado en el hombro del niño sin  
tocando el cuello.  
Asegúrese de que la parte de la vuelta del cinturón de seguridad  
pasa correctamente sobre los muslos del niño.  
Peugeot recomienda el uso de un refuerzo  
asiento que tiene una espalda, equipado con un cinturón de seguridad  
guía a nivel de hombro.  
6
Para la instalación de un asiento para niños con un asiento Retire la restricción de la cabeza tan pronto como el niño  
correa, asegúrese de que esto esté bien tensado en el  
asiento infantil y que está sosteniendo el asiento del niño  
firmemente contra el asiento de su vehículo. Si tu  
El asiento del pasajero delantero es ajustable, muévalo  
hacia adelante si es necesario.  
Se quita el asiento.  
Como precaución de seguridad, no se vaya:  
-
uno o más niños solos y  
sin supervisión en un vehículo,  
un niño o un animal en un vehículo que  
está expuesto al sol, con las ventanas  
cerrado,  
Niños en el frente  
-
La legislación sobre llevar a un niño en el frente  
El asiento del pasajero es específico para cada país.  
Consulte la legislación vigente en el país  
en el que conduces.  
Desactivar la bolsa de aire delantera del pasajero cuando  
Se instala un asiento infantil hacia atrás en  
El asiento del pasajero delantero. De lo contrario, el niño  
arriesgaría ser gravemente herido o asesinado si  
Se desplegaron el airbag.  
En los asientos traseros, siempre deje suficiente  
espacio entre el asiento delantero y:  
-
las llaves al alcance de los niños en el interior  
el vehículo.  
-
-
un asiento infantil hacia atrás,  
los pies de un niño sentado en un delantero  
asiento infantil frente.  
Para evitar la apertura accidental de las puertas,  
Usa la cerradura del niño.  
Tenga cuidado de no abrir las ventanas traseras por  
Más de un tercio.  
Para proteger a los niños pequeños de los rayos del  
Sol, encajar las persianas laterales en las ventanas traseras.  
Para esto, mueva el asiento delantero hacia adelante y si  
necesario enderezar su respaldo.  
121  
Seguridad infantil  
Bloqueo de niño manual  
Bloqueo de niños eléctricos  
Sistema mecánico para evitar la apertura del  
puerta trasera utilizando su control interior.  
El control se encuentra en el borde de cada trasero  
puerta.  
Sistema de control remoto para evitar la apertura de  
las puertas traseras utilizando sus controles interiores y  
Uso de las ventanas eléctricas traseras.  
Apagar  
F
Con el encendido encendido, presione este botón nuevamente.  
La lámpara indicadora en el botón se apaga,  
acompañado de un mensaje para confirmar que el  
El bloqueo de los niños está apagado.  
Esta lámpara indicadora permanece apagada mientras el niño  
El bloqueo está apagado.  
Este sistema es independiente y en No  
circunstancias se toma el lugar de  
El control central de bloqueo.  
Verifique el estado del bloqueo del niño cada  
tiempo que enciendes el encendido.  
Siempre retire la llave de la encendido  
Al salir del vehículo, incluso para un  
poco tiempo.  
En caso de un impacto grave, el  
El bloqueo eléctrico del niño está apagado  
automáticamente permitir la salida del  
Pasajeros traseros.  
Cierre  
Encender  
FCon el encendido encendido, presione este botón.  
Se enciende la lámpara indicadora en el botón,  
acompañado de un mensaje para confirmar que el  
El bloqueo de los niños está encendido.  
F
Gire el control rojo un octavo de un giro  
Usando la tecla de encendido como se muestra en la etiqueta  
en la puerta.Verifique que el bloqueo esté encendido.  
Esta lámpara indicadora permanece encendida hasta que el niño  
El bloqueo está apagado.  
Todavía es posible abrir las puertas del  
afuera y operar las ventanas eléctricas traseras  
Desde el panel de control del conductor.  
Desbloqueo  
F
Gire el control rojo un octavo de un giro  
Usando la tecla de encendido.  
122