Peugeot SUV Première génération (2008-2015) Безопасность детей -> Детские сиденья

Sécurité des enfants  
Points généraux relatifs aux sièges enfants  
Bien que l'un des principaux critères de Peugeot lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos enfants  
dépend également de vous.  
Pour une sécurité maximale, veuillez observer le  
Recommandations suivantes:  
Peugeot recommandeque les enfants  
devrait voyager dans lesièges arrière externesde  
Votre véhicule:  
-
conformément aux réglementations européennes,  
tous les enfants de moins de 12 ans ou moins  
à un mètre de haut et demi de hauteur  
voyager dans des sièges enfants approuvés adaptés à  
Leur poids, sur des sièges équipés d'un siège  
Montons de ceinture ou d'isofix *,  
-
-
face à l'arrièrejusqu'à l'âge de 3 ans,  
orienté vers l'avantPlus de 3 ans.  
-
-
Statistiquement, les sièges les plus sûrs de votre  
le véhicule pour transporter les enfants est le  
sièges arrière,  
Un enfant pesant moins de 9 kg doit  
Voyagez en position face à l'arrière  
à l'avant et à l'arrière.  
6
* Les réglementations sur le transport des enfants  
spécifique à chaque pays. Reportez-vous au  
législation en vigueur dans votre pays.  
109  
Sécurité des enfants  
Siège enfant à l'avant *  
Siège passager dans le dos complet et  
position la plus élevée.  
Face à l'arrière  
Orienté vers l'avant  
Lorsqu'un siège enfant orienté vers l'arrière est installé  
sursiège passager avant, ajustez le  
siège de véhicule à l'arrière complètement et le plus élevé  
position, avec le dossier redressé.  
L'airbag du passager doit être désactivé.  
Sinon,L'enfant risque d'être sérieusement  
blessé ou tué si l'airbag est déployé.  
Lorsqu'un siège enfant vers l'avant est installé sur  
lesiège passager avant, ajustez le véhicule  
siège à l'arrière complètement et à la position la plus élevée,  
avec le dossier redressé. Laisser le  
L'airbag du passager actif.  
Assurez-vous que la ceinture de sécurité est correctement  
serré.  
Pour les sièges enfants avec une jambe de soutien,  
Assurez-vous que cela est ferme et stable  
contact avec le sol. Si nécessaire,  
Ajustez le siège du passager.  
* Reportez-vous à la législation en vigueur dans votre pays  
Avant d'installer un siège enfant sur ce siège  
position.  
110  
Sécurité des enfants  
Désactiver l'airbag avant du passager  
L'étiquette d'avertissement présente des deux côtés du  
N'installez jamais un enfant orienté vers l'arrière  
La visière du soleil du passager répète ce conseil. Dans  
système de retenue sur un siège protégé par  
ligne avec la législation actuelle, les tables suivantes  
un airbag avant actif. Cela pourrait provoquer  
contenir cet avertissement dans toutes les langues  
la mort de l'enfant ou des blessures graves.  
requis.  
6
Airbag de passagers  
Pour plus d'informations sur la désactivation du  
l'airbag avant du passager, reportez-vous à  
Section "airbags".  
111  
Sécurité des enfants  
Ardente  
BgНикога не инсталирайте детско столче на седалка с активирана предна Въздшна Възлвирана. Това може да причини  
Съърт или сериозно нараняваlic на детето.  
CSNikdy Neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktivovaným čelním airbagem. Hrozí  
Nebezpečí smrti dítěte nebo vážného zranění.  
DaBrug Aldrig En Bagudvendt Barnestol På et Sæde, der er Benkyttet af en aktiv airbag. Barnet Risikerer chez BLIVE ALVORLIGT  
KVÆstet Eller Dræbt.  
DeMONTIEREN SIE AUF EINEM SITZ MIT AKTIVIERTEM NONEMALS ARRIE  
Fahrtrichtung, das Kind Könte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.  
ElΜη χρησιμοποιείτε ποτε παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση ποître προστατεύεται από  
Μετωπικο αερόσακο που είναι ενεργος. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το θανατο ή το σοβαρο τραυματισμ maj  
EnN'utilisez jamais une retenue des enfants face à l'arrière sur un siège protégé par un airbag actif devant lui, la mort ou les blessures graves à la  
L'enfant peut se produire  
EsAucune nunca instalar un sistema de retención para niños de espaldas al setido de la Marcha en un asento protegido médiateur un  
Airbag frontal actido, ya que podría causar lésiones grades o incluso la muerte del niño.  
ETÄrge mitte kunagi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esiturvapadi sur aktiveeritud.  
Turvapadja avanémine võib dernier tõSiselt või eluohtlikult Vigastada.  
FI  
Älä koskaan aseta lapsen turvaisttuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana sur käyttöön aktivoitu turvatyynY.Sen  
Laukeaminen Voi Aiheuttaa Lapsen Kuoleman Tai Vakavan Loukkaantumisen.  
FrousserNe Jamais Installer de Système de retraine coule enfants Faisant Face vers l'arrière sur un siège Protégé par un Coussin Gonflable  
Activé frontal.  
Cela Peut Proviser la Mort de l'Enfant ou Le Blessher Gravement  
HEURENikada ne posavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uključenim prednjim zračnim Jastukom. À bi  
Moglo Uzrokovati smrt ili tešku ozljedu djeteta.  
HuSoha ne Használjon Menetiránynak Háttal Beszerelt Gyermekülést Aktivált (Bekapcsolt) Frontlégzsákkal Védett ülésen. Ez a  
Gyermek Halálát Vagy SúLYos Sérülét Okozhatja.  
ILNon installare mai seggiolini par bambini posizionati in senso contrario a Quello di Marcia su un undil protetto da un un unbag frontale  
UNTTivato. Ciò potrebbe provocare la morte o ferite grani al bambino.  
112  
Sécurité des enfants  
LTNiekada Neįrenkite Vaiko PrilaikyMo Priemonės Su Atgal Atgręžtu Vaiku Ant Sėdynės, Kuri Saugoma Veikianais Priekinės Oro  
Pagalvės. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti mirtinai arba sunkiai traumuotas.  
LVNekad Neuzstādiet Uz Aizmuguri Vērstu bērnu Sēdeklīti Priekšējā Pasažiera Sēdvietā, Kurā ir aktivizēts priekšējais drošības Gaisa  
Spilvens.  
Tas var izaisīt bērna nāvi vai radīt nopietnus ievainojumus.  
MTQatt M’Ghandek Thalli Tifel / Tifla Marbut F’Siggu Dahru Lejn L-Airbag Attiva, Ghaliex Tista ’Tikkawza Korriment Serju juif Anke Mewt Lit-Tifel / Tifla  
NlLes plaats nooit een kinderzitje se sont rencontrés de tapis dans de rijrichting op een zitplaats waarvan de airbag est ingerschakeld. Bij het afgaan van de  
airbag kan het kind levensgevaarlijk gewond raken  
NONInstallateur Aldri et Barnesete Med Ryggen Mot Kjøreretningen i et sete som er benkyttet med en frontal aktivert kollisjonspute,  
Barnet Risikerrer Å Bli Drept Eller Hardt Skadet.  
PLNigdy nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "Tyłem do kierunku jazdy" na Siedzeniu wosażony With W Czołową poduszkę  
Powierzną W Stanie Aktywnym. Może à doprowadzić do śmierci dziecka lub Spowodować u niego poważne obrażenia  
Ciała.  
PtNunca Instale um Sistema de Retenção Para Crianças de Costas Para a Estrada Num Banco Protegido por um Airbag Frontal Activado.  
6
Esta Instalação Poderá Provocar Ferimentos Graves ou a morte da Criança.  
RoNu Instalaticiiodata un Sistem de Retinere Pentru COPII, Dispus Cu Spatele in Diretia de Mers, Pe un loc Din Vehicul Protejat Cu Airbag  
Activ frontal. Acesta ar putea provoca moartea copillului sau riirea lui grava.  
RuВо Всех слчаях зааещается исолзовать оcinщенное назад детское удерженое назад ° деlaire  
защищенном фнкционирющей teurs  
Это может привести к гибели° ребенка или нанесению ему серьезных телеblive  
SkinNikdy Neinštalujte detské zádržné zariadenie orientovane smerom dozadu na sedadlo chránené aktivovovaným čelným airbagom.  
Mohlo par dôjsť k smrteľnému alebo vážnemu poraneniu dieťaťa.  
SlNikoli ne nomščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri voves  
Aktivirana.Takšna namestitev Lahko povzroči smrt otroka ali hude poškodbe.  
SRNikada ne Koristite dečje Sedište Koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktivnim vazdušnim jastukom ispred njega, jer  
Mogu naspititi smrt ili ozbiljna povreda deteta.  
SVPassagerarkRockkudden Fram Måste vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installlleras på denna plats. Annars Riskerar Barnet ATT  
Dödas Eller Skadas Allvarligt.  
TrKesinlkle hava yastiği akti̇f olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuck koltuğu yerleştiirmeyiniz. Bu çocuğun ÖlmesiNE Veya  
Çok Ağir Yaralanmasina Sebep OLILIL.  
113  
Sécurité des enfants  
Siège enfant à l'arrière  
Face à l'arrière  
Orienté vers l'avant  
Assurez-vous que la ceinture de sécurité est correcte  
tendu.  
Pour les sièges enfants avec une jambe de soutien,  
s'assurer que cela est en contact ferme avec  
le sol. Si nécessaire, ajustez l'avant  
siège du véhicule.  
Lorsqu'un siège enfant orienté vers l'arrière est installé  
sur un siège passager arrière, déplacez le véhicule  
siège avant vers l'avant et redresser le dossier  
de sorte que le siège enfant orienté vers l'arrière ne  
Touchez le siège avant du véhicule.  
Lorsqu'un siège enfant vers l'avant est installé  
sur un siège passager arrière, déplacez le véhicule  
siège avant vers l'avant et redresser le dossier  
de sorte que les jambes de l'enfant dans l'avant  
face à un siège enfant ne touche pas le devant du véhicule  
siège.  
114  
Sécurité des enfants  
Installation d'un siège enfant avec une jambe de support  
Il faut prendre soin lors de l'installation d'un siège enfant  
En bas du  
Loin du stockage  
zone de compartiment  
avec une jambe de support dans le véhicule. En particulier  
compartiment de stockage  
vous devriez chercher la présence d'un stockage  
compartiment sous les puits de pied du siège arrière.  
6
Si la jambe de support est assez longue, vous pouvez  
ajustez-le pour qu'il contacte le bas du  
compartiment de stockage. Supprimer tous les objets de  
le compartiment de stockage avant d'installer le  
jambe de support.  
Une autre possibilité, si la jambe de support est longue  
assez et peut être suffisamment incliné (toujours  
en suivant les recommandations données dans le  
Les instructions d'installation pour le siège enfant), est  
Pour positionner la jambe de support afin qu'il contacte  
Le sol loin du compartiment de rangement.  
Ajuster la position longitudinale de l'avant  
ou siège arrière pour obtenir une position satisfaisante  
pour la jambe de support loin du stockage  
compartiment.  
Ne placez pas la jambe de support sur le  
Couverture du compartiment de stockage; il pourrait  
briser un impact sérieux. Où le  
Les ajustements de la jambe de support le permettent,  
Nous suggérons deux autres possibilités pour  
installation.  
Le siège arrière central n'a pas  
un compartiment de stockage sous le  
Footwell. Vous pouvez donc facilement adapter un  
siège enfant avec une jambe de soutien, que ce soit  
installé avec les montages Isofix ou  
en utilisant la ceinture de sécurité à 3 points.  
Si vous ne pouvez pas installer la jambe de support  
la voie décrite dans l'un de ces  
Deux procédures, vous ne devriez pas s'adapter à un  
siège enfant avec jambe de soutien à ce siège.  
115  
Sécurité des enfants  
Sièges enfants recommandés par Peugeot  
Peugeot propose une gamme de sièges enfants recommandés qui sont sécurisés à l'aide d'unceinture de sécurité à trois points.  
Groupe 0+: de la naissance à 13 kg  
Groupe 1: de 9 à 18 kg  
L1  
L2  
"Römer / Britax Baby-Safe Plus".  
Installé en position orientée vers l'arrière.  
"Römer duo plus isofix".  
Groupes 2 et 3: de 15 à 36 kg  
L6  
L5  
"Römer Kidfix"  
"Klippan Optima".  
À partir de l'âge d'environ 6 ans  
(22 kg), le booster est utilisé seul.  
Peut être sécurisé en utilisant le véhicule  
Montons Isofix. L'enfant est  
retenu par la ceinture de sécurité.  
116  
Sécurité des enfants  
Installation des sièges enfants attachés à l'aide de la ceinture de sécurité  
Conformément aux réglementations européennes, ce tableau indique les options d'installation des sièges enfants fixés à l'aide d'une ceinture de sécurité et universellement approuvé(un)  
conformément au poids de l'enfant et au siège du véhicule.  
Poids de l'enfant et âge indicatif  
Moins de 13 kg  
(Groupes 0(b)et 0+)  
Jusqu'à environ 1 an  
De 9 à 18 kg  
(Groupe 1)  
1 à 3 ans environ  
De 15 à 25 kg  
(Groupe 2)  
3 à 6 ans environ  
De 22 à 36 kg  
(Groupe 3)  
6 à 10 ans environ  
Siège  
Siège passager avant(c)  
avec un ajusteur de hauteur  
U (r)  
X
U (r)  
X
U (r)  
X
U (r)  
X
Siège passager avant(c)  
sans expert en hauteur  
6
Sièges arrière externes  
Siège arrière central  
U*  
U*  
U*  
U*  
L1  
L2  
L5, L6  
L5, L6  
un:siège enfant universel, siège enfant qui peut être installé dans tous les véhicules à l'aide d'une ceinture de sécurité.  
B:Groupe 0, de la naissance à 10 kg. Les sièges de coquille et les porte-bébés ne peuvent pas être installés sur le siège du passager avant.  
C:Reportez-vous à la législation en vigueur dans votre pays avant d'installer votre enfant sur ce siège.  
U:Siège adapté à l'installation d'un siège enfant fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et d'une orientation vers l'arrière et / ou vers l'avant approuvé universellement.  
U (r):quant àU, avec le siège du véhicule ajusté à la position la plus élevée et aussi loin que possible.  
L-:Seuls les sièges enfants indiqués peuvent être installés sur le siège concerné (selon la législation locale).  
X:La position du siège ne convient pas à l'installation d'un siège enfant pour la classe de poids indiquée.  
* Sièges enfantsavec une jambe de supportdevrait être installé sur votre véhicule avec soin. Voir "Ajuster un siège enfant avec une jambe de support" pour plus d'informations.  
117  
Sécurité des enfants  
Montage "Isofix"  
Votre véhicule a été approuvé conformément audernierIsofixrèglements.  
Les sièges, représentés ci-dessous, sont équipés de montages Isofix de réglementation:  
Pour sécuriser le siège enfant auTop Tether:  
-
Retirez et rangez la retenue de la tête avant  
Installation du siège enfant sur ce siège (réaffectez-le  
Une fois que le siège enfant a été retiré),  
supprimer leTop TetherCouvrir en tirant  
à sa découpe,  
passer la sangle de siège pour enfants derrière le siège  
dossier, centré entre les trous pour le  
Tiles de retenue de la tête,  
-
-
-
-
fixer la fixation de la sangle supérieure sur l'anneauB,  
Serrez la sangle supérieure.  
Les montages Isofix sont trois anneaux pour chacun  
siège:  
Ce système de montage Isofix garantit rapidement,  
Ajustement fiable et sûr du siège enfant  
votre véhicule.  
-
Deux anneauxUN, situé entre le siège du véhicule  
L'installation incorrecte d'un siège enfant  
dans un véhicule compromet l'enfant  
protection en cas d'accident.  
Observez strictement les instructions d'ajustement  
fourni avec le siège enfant.  
dos et coussin, indiqué par un marquage,  
LeSièges pour enfants Isofixsont équipés de deux  
Latchs qui sont sécurisés facilement sur les deux  
anneauUN.  
-
une bagueB, situé sous une couverture à l'arrière  
du haut du dossier du siège, appelé  
leTop Tetherpour réparer la sangle supérieure.  
Sa position est indiquée par un marquage.  
Situé à l'arrière du dossier du siège, le  
La tempête supérieure est utilisée pour fixer la sangle supérieure de  
sièges enfants qui en ont un. Cet appareil limite  
Pourboire avant le siège enfant, en cas de  
un impact avant.  
Certains ont également unsangle(ou le haut niveau)  
qui est attaché à l'anneauB.  
Pour plus d'informations sur les possibilités  
pour installer des sièges pour enfants Isofix à votre  
véhicule, reportez-vous à la table des sièges  
positions.  
118  
Sécurité des enfants  
Siège enfant Isofix  
Recommandé par Peugeot et approuvé pour votre véhicule  
Siège enfant Isofix avec une attache supérieure  
Römer duo plus isofix  
(catégorie de tailleB1)  
Groupe 1: de 9 à 18 kg  
6
Installé uniquement en position orientée vers l'avant.  
Est attaché aux anneauxUN, ainsi que l'anneauB, appelé l'attache supérieure, en utilisant une sangle supérieure.  
Angles du corps de trois sièges: assis, allongé, couché.  
Ce siège enfant peut également être utilisé sur des sièges qui ne sont pas équipés de montages Isofix.  
Dans ce cas, il doit être fixé au siège du véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points.  
Ajustez le siège avant du véhicule afin que les pieds de l'enfant ne touchent pas le dossier.  
Suivez les instructions pour installer le siège enfant donné dans le guide d'installation du fabricant du siège.  
119  
Sécurité des enfants  
Emplacements pour installer des sièges enfants Isofix  
Conformément aux réglementations européennes, ce tableau indique les options d'installation des sièges enfants Isofix sur des sièges dans le véhicule équipés d'isofix  
montage.  
Dans le cas des sièges pour enfants universels et semi-universaux, la catégorie de taille Isofix, déterminée par une lettre deUNàG, est indiqué sur l'enfant  
siège à côté du logo Isofix.  
Poids de l'enfant/ âge indicatif  
Moins de 10 kg  
Moins de 10 kg  
(Groupe 0)  
Moins de 13 kg  
(Groupe 0+)  
(Groupe 0)  
Jusqu'à environ.  
6 mois  
De 9 à 18 kg (groupe 1)  
À partir d'env. 1 à 3 ans  
Jusqu'à environ. 1 an  
Type de siège enfant Isofix  
Catégorie de taille Isofix  
Coquille  
face à l'arrière  
face à l'arrière  
orienté vers l'avant  
F
G
C
D
X
E
C
D
UN
B
B1  
Siège passager avant  
Sièges arrière externes  
X
X
X
X
Il-su*  
X
X
Iuf*  
Il-su *  
Il-su*  
Siège arrière central  
X
X
Iuf:siège adapté à l'installation d'unjesofixUsiège niversal,FOrward Faceging Secuure à l'aide de la sangle supérieure.  
Il-Su:siège adapté à l'installation d'unjesofixSémi-Usiège niversal soit:  
-
-
-
orienté vers l'arrière équipé d'une sangle supérieure ou d'une jambe de support,  
Face à l'avant équipé d'une jambe de support,  
Un siège de coquille équipé d'une sangle supérieure ou d'une jambe de support.  
Pour obtenir des conseils sur la sécurisation de la sangle supérieure, reportez-vous à la section "Mounts Isofix".  
X:Siège ne convient pas à l'installation d'un siège ou d'une coquille pour le groupe de poids indiqué.  
* Sièges enfantsavec une jambe de supportdevrait être installé sur votre véhicule avec soin. Reportez-vous à la section sur le montage d'un siège enfant avec une jambe de soutien.  
120  
Sécurité des enfants  
Recommandations  
Sièges pour enfants  
Installation d'un booster  
coussin  
L'installation incorrecte d'un siège enfant dans un  
le véhicule compromet la protection de l'enfant dans  
l'événement d'un accident.  
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de sécurité ni de ceinture de sécurité  
boucle sous le siège enfant comme cela pourrait  
déstabilisez-le.  
N'oubliez pas de fixer les ceintures de sécurité ou le  
harnais de siège enfantGarder le moudans  
relation avec le corps de l'enfantau minimum,  
Même pour les courts voyages.  
Pour une installation optimale de la face avant  
siège enfant, assurez-vous que l'arrière de l'enfant  
Le siège est aussi proche que possible du dossier de  
le siège du véhicule, ou en contact si possible.  
La retenue de la tête doit être supprimée avant  
Installation d'un siège enfant avec un dossier sur le  
siège passager.  
S'assurer que la retenue de la tête est rangé ou  
attaché en toute sécurité pour qu'il ne soit pas jeté autour  
le véhicule en cas de freinage tranchant.  
La partie poitrine de la ceinture de sécurité doit être  
positionné sur l'épaule de l'enfant sans  
toucher le cou.  
Assurez-vous que la partie de la ceinture de sécurité  
passe correctement sur les cuisses de l'enfant.  
Peugeot recommande l'utilisation d'un booster  
siège qui a un dos, équipé d'une ceinture de sécurité  
Guide au niveau des épaules.  
6
Pour l'installation d'un siège enfant à l'aide d'un siège Refit la retenue de la tête dès que l'enfant  
ceinture, assurez-vous que cela est bien tendu sur le  
siège enfant et qu'il tient le siège enfant  
fermement contre le siège de votre véhicule. Si votre  
Le siège du passager avant est réglable, déplacez-le  
en avant si nécessaire.  
Le siège est supprimé.  
Par précaution de sécurité, ne partez pas:  
-
un ou plusieurs enfants seuls et  
sans surveillance dans un véhicule,  
un enfant ou un animal dans un véhicule qui  
est exposé au soleil, avec les fenêtres  
fermé,  
Enfants à l'avant  
-
La législation sur le transport d'un enfant sur le front  
Le siège passager est spécifique à chaque pays.  
Reportez-vous à la législation en vigueur dans le pays  
dans lequel vous conduisez.  
Désactiver l'airbag avant du passager lorsque  
Un siège enfant orienté vers l'arrière est installé sur  
le siège passager avant. Sinon, l'enfant  
risquerait d'être gravement blessé ou tué si  
L'airbag a été déployé.  
Aux sièges arrière, laissez toujours suffisamment  
espace entre le siège avant et:  
-
les clés à portée des enfants à l'intérieur  
le véhicule.  
-
-
un siège enfant orienté vers l'arrière,  
les pieds d'un enfant assis dans un avantage  
Face à un siège enfant.  
Pour éviter l'ouverture accidentelle des portes,  
Utilisez le verrouillage de l'enfant.  
Veillez à ne pas ouvrir les vitres arrière par  
plus d'un tiers.  
Pour protéger les jeunes enfants des rayons du  
Soleil, ajuster les stores latéraux sur les fenêtres arrière.  
Pour cela, déplacez le siège avant vers l'avant et si  
redresser son dossier.  
121  
Sécurité des enfants  
Verrouillage de l'enfant manuel  
Verrouillage de l'enfant électrique  
Système mécanique pour empêcher l'ouverture du  
porte arrière en utilisant son contrôle intérieur.  
Le contrôle est situé sur le bord de chaque arrière  
porte.  
Système de télécommande pour empêcher l'ouverture de  
les portes arrière en utilisant leurs commandes intérieures et  
Utilisation des fenêtres électriques arrière.  
Éteindre  
F
Avec l'allumage allumé, appuyez à nouveau sur ce bouton.  
La lampe indicatrice dans le bouton se déclenche,  
accompagné d'un message pour confirmer que le  
Le verrouillage de l'enfant est désactivé.  
Ce lampe d'indicateur reste éteint pendant que l'enfant  
Le verrouillage est éteint.  
Ce système est indépendant et non  
circonstances cela prend-il la place de  
le contrôle central de verrouillage.  
Vérifiez l'état de l'enfant verrouiller chacun  
le temps que vous allumez l'allumage.  
Supprimez toujours la clé de l'allumage  
Lorsque vous quittez le véhicule, même pour un  
court laps de temps.  
En cas d'impact sérieux, le  
Le verrouillage électrique de l'enfant est éteint  
automatiquement pour permettre la sortie du  
passagers arrière.  
Verrouillage  
Allumer  
FAvec l'allumage allumé, appuyez sur ce bouton.  
La lampe indicatrice dans le bouton s'allume,  
accompagné d'un message pour confirmer que le  
Le verrouillage de l'enfant est allumé.  
F
Tourner le contrôle rouge un huitième de tour  
Utilisation de la touche d'allumage comme indiqué dans l'étiquette  
à la porte.Vérifiez que le verrou est allumé.  
Ce lampe d'indicateur reste allumé jusqu'à l'enfant  
Le verrouillage est éteint.  
Il est toujours possible d'ouvrir les portes du  
à l'extérieur et exploitez les fenêtres électriques arrière  
à partir du panneau de commande du conducteur.  
Déverrouillage  
F
Tourner le contrôle rouge un huitième de tour  
en utilisant la clé d'allumage.  
122