Advertisement

Advertisement

Practical information for Your Citroen Dispatch Van Third Generation (2016-2025)

Conducción  
Vista ampliada  
Vista de 180°  
Modo de inicio rápido  
6
Este modo permite mostrar, lo antes posible, la  
vista contextual (parte izquierda) y la vista desde  
arriba del vehículo.  
Aparece un mensaje que le aconseja que  
compruebe el entorno del vehículo antes de  
iniciar la maniobra.  
La cámara registra el entorno del vehículo  
durante la maniobra para crear una vista desde  
arriba de lo que hay detrás del vehículo en su  
entorno más cercano, lo que permite realizar  
maniobras teniendo en cuenta los obstáculos  
que hay cerca.  
La vista de 180° permite salir marcha atrás de  
una plaza de estacionamiento anticipando la  
aproximación de vehículos, peatones o ciclistas.  
No se recomienda utilizar esta vista para realizar  
una maniobra completa.  
Se divide en tres zonas: izquierda A, central B y  
derecha C.  
Esta vista solo está disponible en el menú de  
selección de la vista.  
Esta vista está disponible con el modo AUTO o  
en el menú de selección de la vista.  
Puede parecer que los obstáculos están  
más lejos de lo que están en realidad.  
Durante la maniobra, es importante controlar  
los lados del vehículo a través de los  
retrovisores.  
La ayuda al estacionamiento también  
proporciona información adicional sobre el  
área que envuelve al vehículo.  
189  
prefiere  
VIAJE CON  
CONFIANZA  
CON LOS LUBRICANTES TOTAL QUARTZ  
Desde hace más de 50 años, TOTAL y CITROËN  
comparten valores comunes: excelencia, creatividad  
e innovación tecnológica.  
Acorde con estos ideales, TOTAL ha desarrollado  
su gama de lubricantes TOTAL QUARTZ,  
específicamente adaptados a los motores de  
los vehículos CITROËN para reducir aún más  
su consumo y que sean más respetuosos con  
el medio ambiente.  
TOTAL y CITROËN ponen a prueba la fiabilidad y  
el rendimiento de sus productos bajo condiciones  
extremas en competiciones automovilísticas.  
Elija los lubricantes TOTAL QUARTZ cuando  
realice el mantenimiento de su vehículo, con  
ellos se asegura una duración y un rendimiento  
óptimos del motor.  
Información práctica  
del motor. En estas condiciones de temperatura,  
utilice carburante diésel de tipo invierno y  
mantenga el depósito de carburante más del  
50 % lleno.  
A temperaturas inferiores a -15 °C, para  
evitar problemas de arranque es aconsejable  
estacionar el vehículo a cubierto (garaje con  
calefacción).  
de un mensaje y de una señal acústica. Cuando  
se enciende por primera vez, quedan  
aproximadamente 8 litros de carburante.  
Reposte lo antes posible para evitar quedarse  
sin carburante.  
Para más información relativa a la  
Inmovilización por falta de carburante  
(diésel), consulte el apartado correspondiente.  
Compatibilidad de los  
carburantes  
7
Carburantes de gasoil conformes con las normas  
EN590, EN16734 y EN16709 que contienen  
hasta 7 %, 10 %, 20 % y 30 % de éster metílico  
de ácidos grasos respectivamente. El empleo de  
carburantes B20 o B30, incluso ocasionalmente,  
exige condiciones especiales de mantenimiento  
referidas como "Condiciones arduas".  
Una flechita junto al testigo de alerta  
indica el lateral del vehículo en el que se  
halla la tapa del carburante.  
Desplazamientos al  
extranjero  
Algunos carburantes pueden dañar el motor  
del vehículo.  
Stop & Start  
En algunos países, puede ser necesario el  
uso de un carburante determinado (octanaje  
específico, nombre comercial específico...)  
para garantizar el funcionamiento correcto  
del motor.  
Nunca reposte carburante con el motor  
en modo STOP. Debe quitar el contacto  
mediante el botón.  
Carburante de gasoil parafínico conforme a la  
norma EN15940.  
El uso de cualquier otro tipo de (bio)  
carburante (aceites vegetales o animales  
puros o diluidos, carburante doméstico...)  
está terminantemente prohibido, ya que  
podría dañar el motor y el circuito de  
carburante.  
Repostaje  
Se debe añadir como mínimo 8 litros de  
carburante para que el indicador de nivel de  
carburante los tenga en cuenta.  
Al abrir el tapón de llenado puede generarse un  
ruido producido por la irrupción de aire. Esto es  
completamente normal y es consecuencia de la  
estanqueidad del sistema de carburante.  
Para realizar el repostaje con total seguridad:  
Pare siempre el motor.  
Para más información, consulte con la red.  
Repostaje  
Capacidad del depósito: aproximadamente  
69 litros.  
Los únicos aditivos para carburante de  
gasoil autorizados son que cumplan con  
la norma B715000.  
Capacidad de la reserva: aproximadamente  
6 litros.  
Nivel de carburante bajo  
Cuando se alcanza un nivel bajo  
de carburante, se enciende uno de  
► Desbloquee el vehículo con la llave Acceso y  
arranque manos libres.  
Gasoil a temperaturas bajas  
A temperaturas inferiores a 0 °C, la formación  
de parafinas en los carburantes diésel de tipo  
verano puede impedir el funcionamiento correcto  
estos testigos de alerta en el cuadro de  
instrumentos, acompañado de la visualización  
191  
Información práctica  
Si el vehículo dispone de una puerta  
corredera en el lado izquierdo, no la abra  
con la tapa del depósito de carburante abierta  
(existe el riesgo de que dañe la tapa del  
depósito de carburante, la puerta corredera y  
a la persona que está repostando).  
Si la tapa del depósito de carburante  
está abierta e intenta abrir la puerta  
lateral izquierda, hay un mecanismo que  
impide que esta se abra.  
Sin embargo, la puerta puede abrirse hasta  
la mitad.  
Si la puerta es mecánica, cierre la tapa del  
depósito de carburante para poder volver a  
utilizar la puerta.  
Si la puerta es eléctrica, para poder  
maniobrar con ella correctamente, cierre  
la tapa del carburante y pulse un botón de  
apertura a continuación.  
► Abra la tapa del depósito de carburante.  
► Retire el tapón desenroscándolo y luego  
colóquelo en el soporte (situado en la tapa del  
depósito de carburante).  
► Introduzca la boquilla del surtidor hasta llegar  
al tope, al mismo tiempo que empuja la válvula  
metálica A.  
► Llene el depósito. No insista después del  
tercer corte de la boquilla de llenado, ya que ello  
podría ocasionar fallos de funcionamiento.  
► Vuelva a colocar el tapón y ciérrelo girándolo  
hacia la derecha.  
► Empuje la tapa del depósito de carburante  
para cerrarla (el vehículo debe estar  
desbloqueado).  
El vehículo está equipado con un catalizador  
que contribuye a reducir el nivel de sustancias  
nocivas en los gases de escape.  
► Con llave convencional, introduzca la llave en  
el tapón y gire la llave hacia la izquierda.  
En caso de repostar un carburante  
inadecuado para la motorización del  
vehículo, es indispensable vaciar el  
depósito y llenarlo con el carburante  
correcto antes de poner en marcha el  
motor.  
192  
Información práctica  
No insista e introduzca una boquilla de  
llenado Diésel.  
Corte de la alimentación de  
carburante  
El vehículo está equipado con un dispositivo  
de seguridad que corta la alimentación de  
carburante en caso de choque.  
7
Sigue siendo posible utilizar una garrafa  
para llenar el depósito.  
Para que el carburante se vierta  
correctamente, acerque la boquilla de la  
garrafa sin ponerla en contacto directo con la  
válvula del sistema anticonfusión.  
Sistema anticonfusión de  
carburante diésel  
Dispositivo mecánico que impide llenar el  
depósito de un vehículo diésel con gasolina.  
Evita el riesgo de que se produzcan daños en  
motor causados por repostar con el carburante  
incorrecto.  
El tren de propulsión de un vehículo  
eléctrico puede calentarse durante el uso  
y permanecer caliente tras quitar el contacto.  
Tenga en cuenta los mensajes de alerta que  
se muestran en las etiquetas, concretamente  
en el interior de la tapa.  
Está terminantemente prohibido realizar  
reparaciones o modificaciones en el sistema  
eléctrico del vehículo (incluida la batería de  
tracción, los conectores, los cables naranjas  
y el resto de componentes visibles desde el  
interior o desde el exterior), ya que pueden  
producirse quemaduras graves o incluso  
descargas eléctricas mortales (por un  
cortocircuito o por electrocución).  
Conducción en el extranjero  
Debido a que las pistolas de repostaje  
de gasóleo pueden ser diferentes según el  
país, el sistema anticonfusión de combustible  
puede imposibilitar el llenado del depósito.  
No todos los vehículos con motor diésel están  
equipados con sistema anticonfusión de  
carburante; por este motivo, en caso de viajar  
al extranjero, se aconseja comprobar en la  
red CITROËN si el vehículo se adecua a los  
surtidores del país al que va a viajar.  
El sistema anticonfusión, situado en la entrada  
del depósito, aparece al retirar el tapón.  
En caso de que se produzca algún problema,  
consulte siempre con un concesionario  
autorizado CITROËN o con un taller  
cualificado.  
Sistema de carga  
(eléctrico)  
Sistema eléctrico de 400 V  
Al introducir la pistola de llenado de gasolina  
en un depósito Diésel, esta hace tope con la  
válvula. El sistema permanece bloqueado,  
impidiendo el llenado.  
El sistema de tracción eléctrico, que funciona  
a un voltaje de aproximadamente 400 V, se  
identifica mediante cables naranjas y sus  
componentes están marcados con el siguiente  
símbolo:  
193  
Información práctica  
Debe ponerse en contacto con los servicios  
de emergencias inmediatamente e  
informarles de que hay un vehículo eléctrico  
implicado en el incidente.  
Batería de tracción  
Esta batería almacena la energía que alimenta  
el motor eléctrico y el equipamiento de  
confort térmico en el habitáculo. Se descarga  
con el uso, y, por tanto, debe recargarse  
periódicamente. No es necesario esperar a que  
la batería de tracción llegue al nivel de reserva  
para recargarla.  
Durante el lavado  
Antes de lavar el vehículo, compruebe  
que la trampilla de carga esté correctamente  
cerrada.  
Nunca lave el vehículo durante el proceso de  
carga de la batería.  
La duración de la batería puede variar en  
función del tipo de conducción, de la ruta, del  
uso del equipamiento de confort térmico y del  
desgaste de los componentes de la batería.  
Esta etiqueta está destinada  
exclusivamente para bomberos y  
servicios de mantenimiento en caso de  
intervención sobre el vehículo.  
Nadie más debe tocar el dispositivo mostrado  
en esta etiqueta.  
Lavado a alta presión  
Para evitar que los componentes  
eléctricos sufran daños, queda  
El proceso de desgaste de la batería de  
tracción se ve influido por múltiples  
factores, incluidas las condiciones climáticas,  
la distancia recorrida y la frecuencia con la  
que se haya realizado una carga ultrarrápida.  
terminantemente prohibido usar el lavado a  
alta presión en el compartimento del motor o  
por debajo de la carrocería.  
Para lavar la carrocería, no utilice una presión  
superior a 80 bares.  
En el caso de un accidente o impacto  
en los bajos del vehículo  
En tales casos, el circuito eléctrico o  
la batería de tracción pueden dañarse  
gravemente.  
En caso de daños en la batería de  
tracción  
Detenga el vehículo en cuanto las  
condiciones de seguridad lo permitan y quite  
el contacto.  
Póngase en contacto con un concesionario  
autorizado CITROËN o taller cualificado.  
Está terminantemente prohibido que realice  
reparaciones en el vehículo usted mismo.  
No toque nunca los líquidos procedentes de  
la batería. En caso de contacto con estos  
productos, lave la zona afectada con agua  
abundante y contacte con un médico lo antes  
posible.  
Acuda a un concesionario autorizado  
CITROËN o taller cualificado para proceder a  
la revisión del sistema.  
No permita la entrada de agua o polvo  
en el conector o en la boquilla de carga,  
de lo contrario podría electrocutarse o  
provocar un incendio.  
No conecte ni desconecte nunca la boquilla o  
el cable de carga con las manos húmedas, de  
lo contrario podría electrocutarse.  
En caso de contacto con fuego  
Abandone el vehículo inmediatamente  
y evacue a los demás pasajeros. No intente  
nunca apagar el incendio usted mismo,  
podría electrocutarse.  
194  
Información práctica  
No desmonte ni modifique el conector de  
carga, ya que existe riesgo de  
electrocución e incendio.  
Póngase en contacto con un concesionario  
autorizado CITROËN o con un taller  
cualificado.  
Conectores de carga y  
testigos  
Testigo de estado  
de la carga  
Significado  
7
Luz blanca fija  
Guías luminosas al  
abrir la trampilla de  
carga y desconectar  
el cable de carga.  
Luz azul fija  
Verde intermitente  
Luz verde fija  
Carga programada.  
Cargando.  
Cargadores, adaptadores y  
cables de carga  
El cable de carga suministrado con el vehículo  
(según versión) es compatible con los sistemas  
eléctricos del país de comercialización. Cuando  
viaje al extranjero, compruebe la compatibilidad  
de los sistemas eléctricos locales con el cable  
de carga.  
Carga completada  
El testigo de carga  
se apaga unos 2  
minutos después de  
que las funciones del  
vehículo entren en  
modo de espera.  
El testigo se  
1. Conectores de carga  
El concesionario dispone de una gama completa  
de cables de carga.  
2. Botón de activación de la carga programada  
3. Testigo de bloqueo de la boquilla  
Rojo fijo: boquilla colocada correctamente y  
bloqueada en el conector.  
Póngase en contacto con un concesionario  
autorizado CITROËN o con un taller cualificado  
para obtener información adicional y para  
obtener los cables de carga adecuados.  
enciende de  
nuevo después  
de desbloquear  
el vehículo con el  
Acceso y arranque  
manos libres o si  
una puerta está  
Rojo parpadeante: boquilla colocada  
incorrectamente o no ha sido posible  
bloquearla.  
4. Testigo de carga  
abierta, para indicar  
que la batería está  
totalmente cargada.  
Luz roja fija  
Fallo de  
funcionamiento.  
195  
Información práctica  
Carga estándar, modo 2  
Cable de carga doméstica específico  
(modo 2)  
No debe dañar el cable.  
En caso de daño, no utilice el cable y  
póngase en contacto con un concesionario  
autorizado CITROËN o taller cualificado para  
su sustitución.  
conectados correctamente y que no haya fallos  
en el sistema eléctrico.  
Si el testigo no se apaga, póngase en contacto  
con un concesionario autorizado CITROËN o  
con un taller cualificado.  
Al conectar el cable de carga a una toma  
eléctrica doméstica, todos los testigos se  
iluminan brevemente.  
Toma eléctrica doméstica  
(carga doméstica: corriente alterna (CA))  
Si los testigos no se iluminan, compruebe el  
disyuntor de la toma eléctrica doméstica:  
– Si el disyuntor ha saltado, póngase en  
contacto con un profesional para que compruebe  
que el sistema eléctrico sea adecuado o realice  
las reparaciones necesarias.  
Unidad de control (modo 2)  
En Modo 2 con una toma estándar A:  
corriente de carga máxima de 8 A.  
– Si el disyuntor no ha saltado, deje de utilizar  
el cable de carga y póngase en contacto con un  
concesionario CITROËN o taller cualificado.  
En Modo 2 con una toma Green'Up B:  
corriente de carga máxima de 16 A.  
Acuda a un electricista profesional para que  
instale este tipo de toma.  
Etiqueta de la unidad de control:  
recomendaciones  
Antes de utilizarlo, consulte el manual.  
Cable de carga doméstica específico:  
modo 2 (CA)  
POWER  
Verde: se ha establecido la conexión  
eléctrica, la carga puede empezar.  
CHARGE  
Verde intermitente: carga en curso o  
temperatura de preacondicionamiento activada.  
Verde fijo: la carga ha finalizado.  
FAULT  
Rojo: anomalía, no se permite la carga  
o ésta debe detenerse inmediatamente.  
Compruebe que todos los elementos estén  
1. El uso incorrecto de este cable de carga  
puede provocar un incendio, daños  
materiales y daños personales graves, e  
incluso mortales debido a una descarga  
eléctrica.  
196  
Información práctica  
2. Utilice siempre una toma de corriente que  
esté dotada de una toma a tierra adecuada  
y protegida por un dispositivo de corriente  
residual de 30 mA.  
3. Utilice siempre una toma eléctrica protegida  
por un disyuntor adecuado para el amperaje  
actual del circuito eléctrico.  
4. La toma eléctrica, el enchufe y los cables  
no deben soportar el peso de la unidad de  
control.  
5. Nunca utilice el cable de carga si está  
defectuoso o dañado de cualquier modo.  
6. Nunca intente reparar o abrir el cable de  
carga. No contiene piezas susceptibles de  
ser reparadas. Si el cable de carga está  
dañado, sustitúyalo.  
8. No utilice nunca el cable de carga con  
un alargo, una toma multienchufe o un  
transformador, o bien con una toma  
eléctrica dañada.  
9. No desconecte el enchufe de la toma de  
pared para detener la carga.  
10. Detenga la carga inmediatamente,  
bloqueando y desbloqueando el vehículo  
mediante el mando a distancia, si percibe  
mediante el tacto que el cable de carga o la  
toma de la pared están muy calientes.  
11. Este cable de carga incluye componentes  
que pueden causar arco eléctrico o chispas.  
Evite que entre en contacto con gases  
inflamables.  
13. No conecte (ni desconecte) nunca el  
7
cable a la toma de la pared con las manos  
húmedas.  
14. No fuerce el conector si está bloqueado en  
el vehículo.  
Etiqueta de la unidad de control: estado  
de los testigos  
Estado del testigo  
Apagado  
Encendido  
12. Utilice este cable de carga solamente con  
vehículos CITROËN.  
Parpadeante  
7. No sumerja nunca el cable de carga en  
agua.  
POWER  
CHARGE  
FAULT  
Símbolo  
Descripción  
Sin conexión al suministro de corriente o no hay  
corriente disponible en la infraestructura.  
La unidad de control está realizando un  
autodiagnóstico.  
(verde)  
(verde)  
(verde)  
(rojo)  
Conectado sólo a la infraestructura o a ésta y al  
vehículo eléctrico (EV) pero no se está cargando.  
197  
Información práctica  
POWER  
CHARGE  
FAULT  
Símbolo  
Descripción  
Conectado al suministro de corriente y al vehículo  
eléctrico (EV).  
El EV se está cargando o en secuencia de  
acondicionamiento térmico previo.  
(verde)  
(verde)  
(verde)  
Conectado al suministro de corriente y al vehículo  
eléctrico (EV).  
El EV aguarda a cargarse o la carga del EV se ha  
completado.  
(verde)  
Anomalía de la unidad de control. Carga no  
permitida.  
Si aparece un indicador de error tras un  
restablecimiento manual: un concesionario  
autorizado CITROËN debe comprobar la unidad  
de control antes de la próxima carga.  
(rojo)  
(rojo)  
La unidad de control está en modo diagnóstico.  
(verde)  
(verde)  
Procedimiento de reset manual  
Se puede restablecer la unidad de control desconectando simultáneamente el conector de carga y la toma de la pared.  
A continuación, vuelva a conectar primero la toma de la pared. Para obtener más información, consulte el manual.  
198  
Información práctica  
Carga rápida, modo 3  
Carga rápida, modo 4  
doméstica o rápida) o a una unidad de carga  
superrápida pública (carga superrápida).  
Para realizar una carga completa, siga  
el procedimiento de carga deseado  
7
Unidad de carga rápida (Wallbox)  
(carga rápida: corriente alterna monofase o  
trifase (CA))  
Unidad de carga superrápida pública  
(carga superrápida: corriente continua (CC))  
sin interrumpirlo hasta que finalice  
automáticamente. La carga puede ser inmediata  
o programada (salvo con la unidad de carga  
superrápida pública, modo 4).  
Puede detener la carga doméstica o rápida en  
cualquier momento desbloqueando el vehículo y  
retirando la boquilla. Para la carga superrápida,  
consulte la información relativa a la unidad de  
carga superrápida pública.  
Para obtener más información sobre  
las pantallas de carga en el cuadro de  
instrumentos y la pantalla táctil, consulte el  
apartado correspondiente.  
Según versión, en modo 3 con una unidad  
de carga rápida (Wallbox): corriente de carga  
máxima de 32 A.  
Cable de carga, modo 4 (CC)  
(integrado en la unidad de carga superrápida  
pública)  
Cable de carga, modo 3 (CA)  
También es posible supervisar el curso  
de la carga mediante la aplicación  
MyCitroën.  
Para obtener más información sobre las  
Funciones remotas, consulte el apartado  
correspondiente.  
Use las unidades de carga superrápida  
públicas sólo cuando la longitud del cable no  
supere 30 metros.  
Unidad de carga rápida (Wallbox)  
No desmonte ni modifique la unidad  
de carga, existe riesgo de electrocución e  
incendio.  
Consulte las instrucciones de funcionamiento  
en el manual de usuario del fabricante de la  
unidad de carga.  
Como medida de seguridad, el motor no  
arrancará si el cable de carga está  
conectado al conector del vehículo. Se  
mostrará una alerta en el cuadro de  
instrumentos.  
Carga de la batería de  
tracción (eléctrica)  
Para realizar la recarga, conecte el vehículo a  
una fuente de alimentación doméstica (carga  
199  
Información práctica  
Refrigeración de la batería de tracción  
El ventilador de refrigeración del  
compartimento del motor se activa durante la  
carga para refrigerar el cargador de a bordo y  
la batería de tracción.  
Portadores de marcapasos y similares  
Debe usar preferiblemente el cable de carga  
disponible como accesorio.  
Para obtener más información, póngase en  
contacto con un concesionario autorizado  
CITROËN o taller cualificado.  
Los vehículos eléctricos se ha  
desarrollado de acuerdo con las  
directrices acerca de los campos  
electromagnéticos máximos emitidas por la  
Comisión Internacional sobre la Protección  
contra la Radiación No Ionizante (ICNIRP)  
(Directrices de 1998).  
Inmovilización del vehículo entre 1 y  
12 meses  
Descargue la batería de tracción hasta que  
resten 2 o 3 barras en el indicador de nivel de  
carga del cuadro de instrumentos.  
No conecte el cable de carga.  
Estacione siempre el vehículo en un lugar con  
temperaturas entre -10 y 30 ºC (estacionar en  
un lugar con temperaturas extremas puede  
dañar la batería de tracción).  
Desconecte el cable del borne (+) de la  
batería para accesorios en el compartimento  
del motor.  
Durante la carga  
El desbloqueo del vehículo durante la  
carga hará que ésta se detenga.  
Si no se realiza ninguna acción con las  
puertas, el maletero o la boquilla de carga, el  
vehículo se bloqueará de nuevo transcurridos  
30 segundos y se reanudará la carga  
automáticamente.  
Nunca realice manipulaciones bajo el capó.  
– Algunas áreas permanecen a alta  
temperatura incluso transcurrida una hora  
tras la carga, de modo que existe riesgo de  
quemaduras.  
En caso de duda  
Carga doméstica o carga rápida: no  
permanezca dentro del vehículo o cerca  
de este, ni cerca del cable de carga o de  
la unidad de carga, ni siquiera durante un  
tiempo breve.  
Carga superrápida: no utilice el sistema  
usted mismo y evite aproximarse a unidades  
de carga rápida públicas. Abandone la zona  
de carga y solicite a otra persona que realice  
la recarga del vehículo.  
Conecte un cargador de batería de 12 V  
a los bornes (+) y (-) de la batería para  
accesorios cada 3 meses aproximadamente  
a fin de recargar la batería para accesorios y  
mantener un voltaje de funcionamiento.  
– El ventilador puede accionarse en  
cualquier momento, de modo que existe  
riesgo de cortes o de estrangulamiento.  
Para carga doméstica o carga rápida  
Antes de la carga  
Dependiendo del contexto:  
Después de la carga  
Compruebe que la trampilla de carga  
esté cerrada.  
No deje el cable conectado a la toma  
eléctrica doméstica (existe riesgo de  
cortocircuito o electrocución en caso de  
contacto o inmersión en agua).  
► Solicite a un profesional que compruebe  
que el sistema eléctrico que va a utilizar  
cumple con los estándares aplicables y es  
compatible con el vehículo.  
► Solicite a un electricista profesional que  
instale una toma eléctrica doméstica de  
corriente específica o una unidad de carga  
rápida (Wallbox) compatible con el vehículo.  
Precauciones  
Los vehículos eléctricos se ha desarrollado  
de acuerdo con las directrices acerca de  
los campos electromagnéticos máximos  
emitidas por la Comisión Internacional sobre  
la Protección contra la Radiación No Ionizante  
(ICNIRP) (Directrices de 1998).  
200  
Información práctica  
Para carga superrápida  
Carga rápida, modo 3  
7
Antes de la carga  
Compruebe que la unidad de carga  
superrápida pública y el cable de carga sean  
compatibles con el vehículo.  
Cuando la temperatura exterior es inferior a:  
– 0°C, el tiempo de carga puede ser mayor.  
– -20°C, es posible realizar la carga pero los  
tiempos de carga pueden extenderse aún  
más (la batería debe calentarse primero).  
► Conecte el cable de carga de la unidad de  
control a la toma eléctrica doméstica.  
Cuando se realiza la conexión, todos los  
testigos de la unidad de control se iluminan, y,  
a continuación, solo permanece iluminado el  
testigo POWER con una luz verde.  
► Siga las instrucciones del usuario de la  
unidad de carga rápida (Wallbox).  
► Retire la cubierta de protección de la boquilla  
de carga.  
Después de la carga  
Compruebe que la trampilla de carga  
esté cerrada.  
► Retire la cubierta de protección de la boquilla  
de carga.  
► Inserte la boquilla en el conector de carga.  
El inicio de la carga se confirma cuando el  
testigo de carga de la trampilla parpadea en  
verde.  
Si no es así, significa que la carga no se ha  
iniciado. Reinicie el proceso y asegúrese de que  
la conexión se hayan realizado adecuadamente.  
El testigo rojo de la trampilla se enciende para  
indicar que la boquilla está bloqueada.  
► Inserte la boquilla en el conector de carga.  
El inicio de la carga se confirma mediante el  
parpadeo en verde de los testigos CHARGE de  
la trampilla, y, a continuación, en la unidad de  
control.  
Si no es así, significa que la carga no se ha  
iniciado. Reinicie el proceso y asegúrese de  
que todas las conexiones se hayan realizado  
adecuadamente.  
Conexión  
► Antes de realizar la carga, compruebe que  
el selector de marchas está en modo P, puesto  
que, de lo contrario, no será posible realizar la  
carga.  
Carga superrápida, modo 4  
► Abra la trampilla de carga presionando  
el botón pulsador y compruebe que no haya  
cuerpos extraños en el conector de carga.  
El testigo rojo de la trampilla se enciende para  
indicar que la boquilla está bloqueada.  
Carga doméstica, modo 2  
Una vez completada la carga y mientras  
el cable de carga sigue conectado, al  
abrir la puerta del conductor, se muestra el  
nivel de carga en el cuadro de instrumentos  
durante unos 20 segundos.  
► Según versión, quite la cubierta de protección  
de la parte inferior del conector.  
201  
Información práctica  
► Siga las instrucciones de uso de la unidad de  
carga superrápida pública y conecte el cable de  
dicha unidad al conector del vehículo.  
El inicio de la carga se confirma mediante el  
parpadeo en verde del testigo de carga en la  
trampilla.  
Si no es así, significa que la carga no se ha  
iniciado. Reinicie el proceso y asegúrese de que  
la conexión se ha realizado adecuadamente.  
El testigo rojo de la trampilla se enciende para  
indicar que la boquilla está bloqueada.  
Para obtener más información sobre las  
Funciones remotas, consulte el apartado  
correspondiente.  
En el vehículo, con CITROËN Connect Nav  
► En el menú Energía de la pantalla  
táctil, seleccione la página Carga.  
► Establezca la hora de inicio de la carga.  
► Pulse OK.  
Desconexión  
Antes de desconectar la boquilla del conector  
de carga:  
► Si el vehículo está desbloqueado, bloquéelo  
y luego desbloquéelo.  
La configuración se guarda en el sistema.  
Activación  
► Si el vehículo está bloqueado, desbloquéelo.  
El testigo rojo de la trampilla se apaga para  
confirmar que la boquilla de carga está  
desbloqueada.  
La carga programada sólo tiene lugar  
con los modos 2 o 3.  
Carga programada  
Ajustes  
► Después de configurar la carga programada,  
En un concesionario autorizado CITROËN o  
en un taller cualificado, con sistema de audio  
Bluetooth®  
conecte el vehículo al equipo de carga deseado.  
► Al cabo de 30 segundos, retire la boquilla  
de carga.  
El testigo de carga se enciende en blanco.  
De forma predeterminada, la hora de inicio de  
la carga programada es a medianoche (hora del  
vehículo).  
La hora de inicio de la carga programada se  
puede modificar.  
Con el desbloqueo selectivo de puertas  
activado, pulse el botón de desbloqueo  
dos veces para desconectar la boquilla de  
carga.  
Acuda a un concesionario autorizado CITROËN  
o taller cualificado.  
En un teléfono móvil o tableta (GSM),  
con CITROËN Connect Radio o CITROËN  
Connect Nav  
También puede configurar la función de  
carga programada en cualquier momento  
en la aplicación MyCitroën.  
► Pulse este botón en la trampilla antes de un  
minuto para activar el sistema (confirmado al  
encenderse en azul el testigo de carga).  
Una vez completada la carga, el testigo  
de carga verde de la trampilla se apaga  
transcurridos 2 minutos aproximadamente.  
Carga doméstica, modo 2  
La finalización de la carga se confirma mediante  
la iluminación fija del testigo CHARGE verde en  
la unidad de control y por la iluminación fija del  
testigo de carga verde de la trampilla.  
202  
Información práctica  
► Vuelva a colocar la cubierta de protección  
sobre la boquilla de carga y cierre la trampilla  
de carga.  
► Desconecte el extremo de la unidad de  
control del cable de carga de la toma eléctrica  
doméstica.  
Después de parar el motor, puede continuar  
usando algunas funciones, como el sistema de  
audio y telemática, los limpiaparabrisas y las  
luces de cruce o la luz de cortesía, durante un  
máximo total de 40 minutos.  
Para recargar la batería, evite arrancar el motor  
repetida o continuamente.  
7
Cuando la batería está descargada, el  
motor no arranca.  
Para más información relativa a la Batería de  
12 V, consulte el apartado correspondiente.  
Selección del modo  
Carga rápida , modo 3  
Cuando se inicia el modo de economía de  
energía, se muestra un mensaje de confirmación  
y las funciones activas se ponen en espera.  
El final de la carga se indica en la unidad de  
control de carga y el testigo verde de la trampilla  
se ilumina de forma fija.  
► Cuelgue la boquilla en la unidad de carga y  
cierre la trampilla de carga.  
Modo de reducción de la  
carga  
Si en ese momento hay una llamada  
telefónica en curso, está se prolongará  
durante 10 minutos mediante el sistema  
manos libres del sistema de audio.  
Este sistema gestiona el uso de determinadas  
funciones en función del nivel de energía que  
queda en la batería.  
Carga superrápida, modo 4  
El final de la carga se indica en el cargador y el  
testigo verde de la trampilla se ilumina de forma  
fija.  
También puede poner en pausa la  
carga pulsando este botón en la trampilla  
(sólo en modo 4).  
► Cuelgue la boquilla en el cargador.  
► Según versión, vuelva a colocar la cubierta  
de protección sobre la sección inferior y cierre la  
trampilla de carga.  
Con el vehículo en circulación, la función de  
reducción de la carga desactiva temporalmente  
algunas funciones, como el aire acondicionado y  
el desempañado de la luneta trasera.  
Las funciones desactivadas se reactivan  
automáticamente en cuanto las condiciones lo  
permiten.  
Salida del modo  
Estas funciones se reactivan automáticamente la  
siguiente vez que se utiliza el vehículo.  
Para recuperar su disponibilidad de manera  
inmediata, arranque el motor y déjelo en marcha  
durante:  
– Menos de diez minutos, para utilizar el  
equipamiento durante aproximadamente cinco  
minutos.  
– Más de diez minutos, para utilizar el  
equipamiento durante aproximadamente treinta  
minutos.  
Respete los tiempos indicados de  
funcionamiento del motor para obtener el nivel  
de carga de la batería necesario.  
Cadenas para nieve  
En condiciones invernales, las cadenas para  
nieve mejoran la tracción y el comportamiento  
del vehículo en las frenadas.  
Modo de economía de  
energía  
Este sistema gestiona la duración del uso de  
determinadas funciones, con el fin de conservar  
un nivel de carga suficiente en la batería con el  
contacto apagado.  
Las cadenas para nieve se deben  
montar solo en las ruedas delanteras.  
Nunca deben montarse en ruedas de  
repuesto de tipo 'temporal'.  
203  
Información práctica  
Respete la legislación vigente en el país  
relativa al empleo de cadenas para nieve  
y velocidades máximas autorizadas.  
Se recomienda encarecidamente que  
practique la colocación de cadenas para  
la nieve en una superficie horizontal y seca  
antes de iniciar el trayecto.  
CITROËN o a un taller cualificado para su  
montaje.  
Aún si el montaje no se realiza en un  
concesionario autorizado CITROËN, este  
debe efectuarse siguiendo las instrucciones  
del fabricante del vehículo.  
Si utiliza un sistema de remolque aprobado,  
determinadas funciones de ayuda a la  
conducción o de ayuda a las maniobras se  
desactivan automáticamente.  
Use sólo cadenas diseñadas para el tipo de  
rueda montada en el vehículo.  
Evite circular con cadenas sobre  
carreteras sin nieve para no dañar los  
neumáticos del vehículo ni la superficie de a  
carretera. Si el vehículo cuenta con llantas de  
aleación, compruebe que ninguna parte de la  
cadena o sus fijaciones están en contacto  
con la llanta.  
Dimensiones de los  
neumáticos de origen  
Tipo de cadena  
215/65 R16  
215/60 R17  
225/55 R17  
Eslabones de 12 mm  
KONIG K-SUMMIT  
VAN K84  
Respete el peso máximo remolcable  
autorizado, tal como se indica en el  
También puede utilizar fundas antideslizantes.  
Para obtener más información, póngase en  
contacto con un concesionario autorizado  
CITROËN o taller cualificado.  
certificado de matriculación de su vehículo,  
en la etiqueta del fabricante y en el apartado  
Características técnicas de esta guía.  
El cumplimiento del peso sobre la bola de  
remolque máximo autorizado (peso sobre  
la bola de remolque) también incluye  
el uso de accesorios (portabicicletas,  
enganche de cajas, etc.).  
Dispositivo de enganche  
de remolque  
Distribución de la carga  
Consejos de instalación  
► Para colocar las cadenas para nieve durante  
el trayecto, detenga el vehículo en una superficie  
plana, a un lado de la vía.  
► Aplique el freno de estacionamiento y, si es  
necesario, coloque calzos bajo las ruedas para  
evitar que el vehículo se desplace.  
► Coloque las cadenas para nieve siguiendo  
las instrucciones del fabricante.  
► Inicie la marcha con suavidad y circule  
durante unos momentos sin superar los 50 km/h.  
► Detenga el vehículo y compruebe que las  
cadenas están correctamente tensadas.  
► Distribuya la carga en el remolque de modo  
que los objetos más pesados se encuentren lo  
más cerca posible del eje y que el peso sobre  
la bola de remolque se aproxime al máximo  
autorizado sin superarlo.  
La densidad del aire disminuye con la altura, lo  
que reduce el rendimiento del motor. La carga  
remolcable máxima debe reducirse en un 10 %  
por cada 1.000 metros de altura.  
Respete la legislación vigente en el país  
por el cual circula.  
Motor eléctrico  
Un vehículo eléctrico puede estar  
equipado con un dispositivo de remolque.  
Por tanto, puede llevar enganchados un  
remolque o una caravana.  
Póngase en contacto con un concesionario  
autorizado CITROËN o con un taller  
Utilice dispositivos de enganche de  
remolque originales con sus  
correspondientes arneses de cableado  
aprobados por CITROËN. Le recomendamos  
que acuda a un concesionario autorizado  
204  
Información práctica  
cualificado para obtener información adicional  
y para obtener un dispositivo de remolque  
adaptado.  
Puesto que este valor podría variar,  
verifique la carga máxima indicada en las  
instrucciones que se entregan con las barras  
de techo.  
7
Si la altura es superior a 40 cm, adapte la  
velocidad del vehículo en función del perfil  
de la vía, con el fin de no dañar las barras de  
techo ni las fijaciones al vehículo.  
Consulte la legislación nacional para respetar  
la reglamentación relativa al transporte de  
objetos más largos que el vehículo.  
Barras de techoy barras  
transversales  
Por motivos de seguridad y para evitar  
que se dañe el techo, se deben utilizar  
barras de techo y bacas homologados para  
su vehículo.  
Respete las instrucciones de montaje y uso  
indicadas en la guía que se incluye con las  
barras de techo y bacas.  
Barras de techo  
Peso máximo de carga autorizado:  
– sobre 2 barras de techo: 100 kg,  
– repartido sobre 3 barras de techo: 150 kg.  
Se pueden instalar 3 barras de techo como  
máximo, o 2 en el caso de la versión con techo  
solar panorámico; use las posiciones marcadas  
en verde.  
Para instalar las barras de techo transversales,  
utilice las fijaciones previstas para ello:  
► Abra las tapas de fijación de cada barra.  
► Coloque las fijaciones y bloquéelas una a  
una en el techo.  
► Asegúrese de que las barras de techo estén  
correctamente fijadas (zarandeándolas).  
► Cierre las tapas de fijación de cada barra.  
Las barras pueden intercambiarse y adaptarse  
en cada par de puntos de fijación.  
Recomendaciones  
Distribuya la carga de modo uniforme  
con cuidado de no sobrecargar uno de los  
lados.  
Sitúe la parte más pesada de la carga lo más  
cerca del techo posible.  
Asegure bien la carga.  
Conduzca con suavidad: el vehículo es más  
sensible al viento lateral y su estabilidad  
podría verse afectada.  
Compruebe periódicamente la seguridad y el  
apriete de las barras de techo, por lo menos  
antes de cada viaje.  
Barras transversales  
Peso máximo de carga autorizado:  
– XS: 140 kg,  
Retire las barras de techo una vez haya  
finalizado el transporte.  
– M y XL: 170 kg.  
Con techo solar panorámico  
205  
Información práctica  
Para instalar unas barras transversales, utilice  
las fijaciones previstas para ello:  
de instrumentos y desconectar la boquilla de  
carga si está conectada.  
► Coloque las barras transversales en el techo  
alineadas con sus fijaciones y bloquéelas en el  
techo.  
► Asegúrese de que las barras transversales  
estén correctamente fijadas (zarandeándolas).  
La ubicación del mando de apertura  
interior del capó impide que este se abra  
con la puerta delantera izquierda cerrada.  
► Tire hacia usted de la palanca de apertura  
1 situada en la parte inferior del marco de la  
puerta.  
Capó  
Stop & Start  
► Suba el cierre de seguridad 2 y, después,  
levante el capó.  
► Saque la varilla 3 de su alojamiento y fíjela  
en la muesca para mantener el capó abierto.  
Antes de realizar cualquier intervención  
en el compartimento motor, debe quite el  
contacto para evitar el riesgo de heridas  
relacionadas con la activación automática del  
modo START.  
Con el motor caliente, tenga cuidado al  
manipular el mando de seguridad  
exterior y la varilla de soporte del capó (corre  
el riesgo de sufrir quemaduras); utilice la  
zona protegida.  
Con el capó abierto, tenga cuidado de no  
dañar el cierre de seguridad.  
No abra el capó en caso de fuerte viento.  
Cierre  
► Sujete el capó y retire la varilla de soporte de  
la muesca.  
► Vuelva a colocar la varilla en su sitio.  
► Baje el capó y suéltelo al final del recorrido.  
► Tire del capó hacia arriba para comprobar  
que este correctamente cerrado y fijado.  
Motor eléctrico  
Refrigeración del motor cuando está  
parado  
Tenga cuidado con los objetos o la  
ropa que pueden quedar atrapados en las  
aspas del ventilador de refrigeración o en  
determinados componentes en movimiento,  
ya que existe el riesgo de estrangulamiento y  
lesiones graves.  
La refrigeración del motor puede ponerse  
en marcha después de parar el motor.  
Tenga cuidado con los objetos o la ropa  
que pueden quedar atrapados en las  
aspas del ventilador.  
Debido a la presencia de equipamiento  
eléctrico bajo el capó, se recomienda  
limitar su exposición al agua (lluvia, lavado,  
etc.) .  
Antes de realizar cualquier tarea bajo del  
capó, debe quitar el contacto, comprobar que  
el testigo READY está apagado en el cuadro  
Apertura  
► Abra la puerta.  
206  
Información práctica  
11. Depósito de líquido de dirección asistida  
Compartimento del motor  
Revisión de los niveles  
Controle todos los niveles siguientes según el  
plan de mantenimiento del fabricante. Salvo  
que se indique lo contrario, repóngalos si es  
necesario.  
En caso de disminución significativa de un nivel,  
lleve el vehículo a la red CITROËN o a un taller  
cualificado para realizar la revisión del sistema  
correspondiente.  
7
El motor que se muestra aquí es un ejemplo con  
fines meramente ilustrativos.  
Sistema de carburante diésel  
La presión en este sistema es muy alta.  
Toda intervención debe realizarla  
exclusivamente un concesionario autorizado  
CITROËN o taller cualificado.  
Las ubicaciones de los siguientes componentes  
pueden variar:  
– Filtro de aire.  
– Varilla de nivel de aceite del motor.  
Tapón de llenado de aceite del motor.  
– Bomba de cebado  
Motor eléctrico  
Motor diésel  
Los líquidos deben cumplir los requisitos  
del fabricante y ser apropiados para el  
motor del vehículo.  
Tenga cuidado al intervenir en el  
compartimento motor, ya que  
1. Depósito del líquido lavaparabrisas  
2. Depósito del líquido de refrigeración del  
motor (sólo el nivel)  
3. Depósito del líquido de frenos  
4. Batería/fusibles  
determinadas zonas del motor pueden estar  
extremadamente calientes (riesgo de  
quemaduras) y el ventilador de refrigeración  
podría ponerse en marcha en cualquier  
momento (incluso con el contacto quitado).  
1. Depósito del líquido lavaparabrisas  
2. Depósito del líquido de refrigeración del  
motor  
5. Punto de masa desplazado (-)  
6. Caja de fusibles  
3. Depósito del líquido de frenos  
4. Batería  
5. Punto de masa desplazado (-)  
6. Caja de fusibles  
7. Circuito eléctrico de 400 V  
Productos usados  
8. Disyuntor de emergencia para servicios de  
emergencia y técnicos de mantenimiento  
9. Depósito de líquido de dirección asistida  
Evite el contacto prolongado del aceite y  
los líquidos usados con la piel.  
7. Filtro de aire  
La mayoría de estos líquidos son nocivos  
para la salud, e incluso muy corrosivos.  
8. Tapón de llenado de aceite del motor  
9. Varilla de nivel de aceite del motor  
10. Bomba de cebado*  
Para más información relativa al Sistema  
de carga (eléctrico), consulte el apartado  
correspondiente.  
* En función de la motorización.  
207  
Información práctica  
No tire el aceite ni los líquidos usados  
► Limpie el extremo de la varilla con un paño  
Puesta a nivel del aceite del motor  
en las alcantarillas ni al suelo.  
Vacíe el aceite usado en los recipientes  
reservados para tal fin en la red CITROËN o  
un taller cualificado.  
limpio y que no suelte pelusa.  
Para ubicar el tapón de aceite del motor,  
consulte la ilustración correspondiente al  
compartimento del motor.  
► Vierta el aceite en pequeñas cantidades,  
evitando que se derrame sobre los componentes  
del motor, ya que esto provocaría riesgo de  
incendio.  
► Espere unos minutos antes de comprobar el  
nivel de nuevo mediante la varilla.  
► Complete hasta alcanzar el nivel si es  
necesario.  
► Después de comprobar el nivel, enrosque  
con cuidado el tapón del depósito del aceite y  
vuelva a colocar la varilla en su sitio.  
Aceite del motor  
El nivel se comprueba una vez que el  
motor haya estado detenido al menos  
► Vuelva a introducir la varilla hasta el  
fondo, y sáquela de nuevo para efectuar una  
comprobación visual del nivel de aceite: debe  
estar situado entre las marcas A (máx.) y B  
(mín.).  
No arranque el motor si el nivel se encuentra:  
– Por encima de la marca A, contacte con un  
concesionario autorizado CITROËN o un taller  
cualificado.  
durante 30 minutos y sobre superficie nivelada,  
bien con el indicador de nivel de aceite en el  
cuadro de instrumentos al dar al contacto (en  
vehículos equipados con un indicador eléctrico)  
o bien con la varilla de nivel de aceite.  
Es normal tener que realizar una reposición del  
nivel del aceite entre dos revisiones (o cambios  
de aceite). Se recomienda comprobar el nivel,  
con reposición del nivel si es necesario, cada  
5000 km.  
La indicación del nivel de aceite en el  
cuadro de instrumentos cuando se da el  
contacto no es válida durante los 30 minutos  
siguientes al rellenado de aceite.  
– Por debajo de la marca B, reponga el nivel de  
aceite del motor de inmediato.  
Grado del aceite  
Con el fin de preservar la fiabilidad de los  
motores y del sistema anticontaminación,  
no utilice nunca aditivos en el aceite del  
motor.  
Antes de rellenar o de cambiar el aceite  
del motor, compruebe que es adecuado para  
el motor y que cumple las recomendaciones  
del plan de mantenimiento suministrado  
con el vehículo (también disponible en un  
concesionario autorizado CITROËN o taller  
cualificado).  
Líquido de frenos  
El nivel de este líquido debe estar cerca  
de la marca "MAX". De lo contrario,  
compruebe el desgaste de las pastillas de freno.  
Para saber con qué frecuencia es necesario  
reemplazar el líquido de frenos, consulte el plan  
de mantenimiento del fabricante.  
Comprobación con la varilla de nivel  
de aceite  
Para ubicar la varilla de nivel de aceite, consulte  
la ilustración del compartimento del motor  
correspondiente.  
► Agarre la varilla por el extremo de color y  
sáquela completamente.  
El uso de un aceite no recomendado puede  
invalidar la garantía en el caso de fallo del  
motor.  
Limpie la tapa antes de retirarla para  
reponer el líquido. Utilice solamente  
líquido de frenos DOT4 procedente de un  
bote cerrado y sellado.  
208  
Información práctica  
alrededor del tapón y afloje el tapón dos vueltas  
para dejar que disminuya la presión.  
Una vez que la presión haya disminuido,  
retire el tapón y reponga el nivel de líquido de  
refrigeración.  
El llenado con agua pura está prohibido  
en cualquier caso (riesgo de  
congelación, depósitos calcáreos, etc.).  
Líquido de la dirección  
asistida  
El nivel de este líquido debe estar cerca  
de la marca "MAX". Con el vehículo  
estacionado en una superficie nivelada y el  
motor frío, compruebe el nivel en el tubo de  
llenado.  
7
Aditivo de carburante  
diésel (diésel con filtro de  
partículas)  
(Eléctrico)  
No rellene el líquido de  
refrigeración.  
o
Al alcanzar el nivel mínimo en el  
Líquido de refrigeración del  
motor  
depósito de aditivo del filtro de  
partículas, este testigo de alerta se enciende de  
forma fija, acompañado de una señal acústica y  
un mensaje de alerta.  
(Diésel)  
Es normal reponer el nivel de líquido  
entre dos servicios.  
La comprobación y el rellenado deben hacerse  
únicamente con el motor en frío.  
Un nivel de líquido de refrigeración demasiado  
bajo puede causar daños en el motor; dicho  
nivel debe estar próximo a la señal "MAX" pero  
nunca superarlo.  
Si el nivel está cerca o por debajo de la marca  
"MIN", es necesario reponerlo.  
Cuando el motor está caliente, la temperatura  
del líquido de refrigeración se regula mediante  
el ventilador.  
Puesto que el sistema de refrigeración está  
presurizado, espere como mínimo una hora  
después de apagar el motor antes de realizar  
ninguna tarea de mantenimiento.  
Si el nivel está cerca o por debajo de la  
marca "MIN", es necesario acudir a un  
concesionario autorizado CITROËN o a un  
taller cualificado.  
Rellenado  
La operación de rellenado de este aditivo debe  
realizarse rápidamente.  
Acuda a un concesionario autorizado CITROËN  
o taller cualificado.  
Líquido lavaparabrisas  
AdBlue® (BlueHDi)  
Cuando se alcanza el nivel de la reserva, se  
activa una alerta.  
Para obtener más información sobre los  
Indicadores y, en particular, sobre los  
indicadores de autonomía de AdBlue, consulte el  
apartado correspondiente.  
Para evitar la inmovilización del vehículo con  
arreglo a la normativa, debe reponer el nivel del  
depósito de AdBlue.  
Reponga el nivel cuando sea necesario.  
Características del líquido  
El líquido de se debe reponer con una mezcla  
preparada.  
En invierno, con temperaturas bajo cero,  
se debe utilizar un líquido que contenga un  
componente anticongelante apropiado para  
las condiciones de temperatura con el fin de  
proteger los elementos del sistema (bomba,  
depósito, conductos, difusores, etc.).  
Para evitar el riesgo de quemaduras si necesita  
reponer el nivel con urgencia, coloque un trapo  
209  
Información práctica  
Para obtener más información sobre AdBlue®  
(BlueHDi) y, en particular, sobre repostaje de  
AdBlue, consulte el apartado correspondiente.  
de realizar intervenciones en la batería de  
12 V, consulte el apartado correspondiente.  
Filtro de partículas (diésel)  
El inicio de la obturación del filtro  
de partículas se indica mediante el  
Las versiones equipadas con Stop &  
Start incluyen una batería de ácido de  
plomo de 12 V con una tecnología y  
características específicas.  
Su sustitución se debe realizar  
exclusivamente en la red CITROËN o en un  
taller cualificado.  
encendido momentáneo de este testigo de alerta  
acompañado de un mensaje de alerta.  
Tan pronto como las condiciones de circulación  
lo permitan, regenere el filtro conduciendo a una  
velocidad de, al menos, 60 km/h (37 mph) hasta  
que se apague el testigo de alerta.  
Comprobaciones  
Salvo que se indique lo contrario, compruebe  
estos componentes siguiendo y respetando  
las indicaciones que constan en el plan de  
mantenimiento del fabricante, y en función de la  
motorización.  
Si el testigo de alerta no se apaga,  
significa que el nivel de aditivo para  
combustible diésel es bajo.  
Para más información relativa a la  
Comprobación de los niveles, consulte el  
apartado correspondiente.  
Si lo prefiere, acuda a un concesionario  
CITROËN o a un taller cualificado para proceder  
a su revisión.  
Filtro del habitáculo  
En función del entorno y de la utilización  
del vehículo (atmósfera polvorienta,  
conducción urbana, etc.) duplique los cambios  
si es necesario.  
Utilice únicamente productos  
recomendados por CITROËN o  
productos con calidad y características  
equivalentes.  
Para optimizar el funcionamiento de  
componentes tan importantes como los del  
sistema de frenos, CITROËN selecciona y  
ofrece productos muy específicos.  
Después de un funcionamiento  
prolongado del vehículo a muy baja  
velocidad o al ralentí, excepcionalmente  
puede constatar la presencia de vapor de  
agua por el tubo de escape al acelerar. Estas  
emisiones no afectan al funcionamiento del  
vehículo ni al medio ambiente.  
Un filtro del habitáculo sucio puede  
provocar el deterioro de las prestaciones  
del sistema de aire acondicionado y generar  
olores desagradables.  
Filtro de aire  
Batería de 12 V  
En función del entorno y de la utilización  
del vehículo (atmósfera polvorienta,  
conducción urbana, etc.) duplique los cambios  
si es necesario.  
La batería no requiere mantenimiento.  
No obstante, compruebe regularmente el  
apriete correcto de los bornes (en las versiones  
sin terminales de accionamiento rápido) y el  
estado de limpieza de las conexiones.  
Vehículo nuevo  
Durante las primeras operaciones de  
regeneración del filtro de partículas, puede  
que note un cierto olor a quemado. Este  
hecho es completamente normal.  
Filtro de aceite  
Cambie el filtro de aceite cada vez que  
Para más información sobre las  
precauciones que se deben tomar antes  
cambie el aceite del motor.  
210  
Información práctica  
problemas, lleve a comprobar el sistema a la red  
CITROËN o a un taller cualificado.  
Caja de cambios manual  
La caja de cambios no requiere  
mantenimiento (no es necesario realizar  
un cambio de aceite).  
Ruedas y neumáticos  
La presión de inflado de todos los  
neumáticos, incluido el de repuesto, debe  
hacerse con neumáticos fríos.  
Las presiones que figuran en la etiqueta de  
presión de los neumáticos son las indicadas  
para neumáticos fríos. Si ha circulado más de  
10 minutos o más de 10 kilómetros a más de  
50 km/h, añada 0,3 bares a los valores indicados  
en la etiqueta.  
7
Para más información relativa al Freno  
de estacionamiento eléctrico, consulte  
el apartado correspondiente.  
Caja de cambios automática  
La caja de cambios no requiere  
mantenimiento (no es necesario cambiar  
el aceite).  
Pastillas de freno  
El desgaste de los frenos depende del  
estilo de conducción, especialmente en  
los vehículos utilizados en ciudad y para  
recorridos cortos. Posiblemente sea necesario  
controlar el estado de los frenos incluso entre las  
revisiones del vehículo.  
Selector de marchas  
(eléctrico)  
Un inflado insuficiente aumenta el  
consumo de carburante. La no  
conformidad de la presión de los neumáticos  
puede dar lugar a que estos se desgasten de  
forma prematura y repercutir negativamente  
en la adherencia del vehículo a la carretera,  
lo que plantea riesgos de accidente.  
El selector de marchas no requiere  
mantenimiento.  
Si no hay fuga en el circuito, una bajada del nivel  
del líquido de frenos indica un desgaste de las  
pastillas de freno.  
Freno de estacionamiento  
manual  
Después de lavar el vehículo, la  
Cuando el recorrido del freno de  
estacionamiento es excesivo o se  
observa una pérdida de eficacia de este sistema,  
es necesario ajustarlo, incluso entre dos  
revisiones.  
Un concesionario autorizado CITROËN o  
un taller cualificado deberá encargarse de  
comprobar el sistema.  
La conducción con los neumáticos gastados o  
dañados reduce la eficacia de los frenos y el  
rendimiento del agarre del vehículo sobre el  
firme. Compruebe periódicamente el estado de  
los neumáticos (banda de rodadura y flancos) y  
las llantas, así como la presencia de las tapas  
de las válvulas.  
Cuando los indicadores de desgaste no  
aparecen hundidos en la talla del neumático,  
la profundidad de las ranuras es de menos  
de 1,6 mm y es imprescindible reemplazar los  
neumáticos lo antes posible.  
humedad o, en invierno, el hielo que se  
pueda formar en los discos y las pastillas de  
freno pueden disminuir la eficacia de la  
frenada. Aplique suavemente los frenos  
varias veces para secar y deshelar los frenos.  
Desgaste de los discos/  
tambores de freno  
Para información relativa a la  
comprobación del grado de desgaste de  
los discos de freno, consulte con la red  
CITROËN o con un taller cualificado.  
Freno de estacionamiento  
eléctrico  
Este sistema no requiere ningún control  
específico. No obstante, en caso de  
El uso de llantas y neumáticos de tamaño  
distinto a los especificados puede afectar a la  
211  
Información práctica  
vida útil de los neumáticos, el giro de las ruedas,  
la distancia al suelo, la lectura del velocímetro y  
tener un efecto negativo de la adherencia sobre  
la calzada.  
El montaje de neumáticos distintos en los  
ejes delantero y trasero puede provocar una  
sincronización incorrecta del ESC.  
Señale siempre el sentido de giro en los  
neumáticos almacenados al sustituirlos por los  
de verano o de invierno. Guárdelos en un lugar  
fresco y seco alejado de la exposición directa a  
los rayos solares.  
Los neumático de invierno o de cuatro  
estaciones pueden identificarse por su  
símbolo en los flancos.  
El AdBlue® está contenido en un  
depósito especial de unos 20 litros de  
capacidad.  
Kits de distribución y  
auxiliares  
Los kits de distribución y auxiliares se  
utilizan desde el momento en que arranca  
el motor hasta que se apaga. Es normal que se  
desgasten con el tiempo.  
Un kit de distribución o un kit auxiliar que  
no funcione correctamente puede dañar e  
inutilizar el motor. Sustitúyalos con la frecuencia  
recomendada, que se indica en distancia  
recorrida o en tiempo transcurrido, lo que se  
alcance primero.  
Su capacidad permite una autonomía de  
aproximadamente 5.000 km, (que puede  
ser considerable dependiendo del estilo de  
conducción y del vehículo). Un sistema de alerta  
se activa automáticamente cuando la autonomía  
restante llega a los 2.400 km, es decir, cuando  
se alcanza el nivel de reserva.  
Durante los 2.400 km restantes se van emitiendo  
varias alertas hasta que el depósito se queda  
vacío y se inmoviliza el vehículo.  
Si la distancia recorrida estimada entre dos  
intervalos de mantenimiento del vehículo es  
superior a 5.000 km, será necesario realizar una  
reposición del nivel de AdBlue.  
AdBlue® (BlueHDi)  
Para garantizar el respeto al medio ambiente  
y el cumplimiento de la nueva norma Euro 6  
sin que ello repercuta negativamente en las  
prestaciones ni en el consumo de los motores  
diésel, CITROËN ha decidido equipar sus  
vehículos con un sistema que combina SCR  
(reducción catalítica selectiva) con un filtro de  
partículas diésel (FAP) para el tratamiento de los  
gases de escape.  
Amortiguadores  
No resulta sencillo para un conductor  
detectar cuándo están desgastados los  
amortiguadores. Sin embargo, dichos  
amortiguadores tienen un impacto muy  
significativo en la adherencia a la carretera y en  
el rendimiento de los frenos.  
Para obtener más información sobre los  
testigos y las alertas relacionadas, o los  
indicadores, consulte el apartado  
correspondiente.  
Al vaciarse el depósito de AdBlue®, un  
dispositivo antiarranque reglamentario  
impide arrancar el motor.  
Cuando el sistema SCR falla, el nivel de  
emisiones del vehículo deja de cumplir la  
norma Euro 6 y el vehículo comienza a  
contaminar el medioambiente.  
En caso de un fallo de funcionamiento  
confirmado del sistema SCR, es esencial  
visitar un concesionario CITROËN o un  
Para una conducción más cómoda y segura,  
es importante que acuda periódicamente a un  
concesionario autorizado CITROËN o a un taller  
cualificado para comprobar el estado de los  
amortiguadores.  
Sistema SCR  
Gracias a un líquido denominado AdBlue® que  
contiene urea, un catalizador convierte hasta un  
85% del óxido de nitrógeno (NOx) en nitrógeno  
y agua, elementos inofensivos para la salud y el  
medio ambiente.  
212  
Información práctica  
taller cualificado. Tras 1.100 km, se activa  
automáticamente un dispositivo que impide  
arrancar al motor.  
En ambos casos, el indicador de autonomía  
le permitirá conocer la distancia que se  
puede recorrer antes de la inmovilización del  
vehículo.  
surtidores de AdBlue® especialmente diseñadas  
para vehículos de pasajeros.  
la quemazón o la irritación persisten, acuda al  
médico.  
En caso de ingestión, enjuáguese  
inmediatamente la boca con agua limpia y beba  
mucha agua.  
En determinadas condiciones (temperatura  
elevada, por ejemplo), no se puede excluir el  
riesgo de que se desprenda amoniaco: no inhale  
los vapores. Los vapores de amoniaco provocan  
irritación en las mucosas (los ojos, la nariz y la  
garganta).  
7
Nunca reponga el nivel en un  
dispensador de AdBlue® reservado para  
el uso de vehículos pesados.  
Recomendaciones de  
almacenamiento  
Congelación del AdBlue®  
El AdBlue® se congela a una temperatura  
inferior a -11 °C.  
El sistema SCR incluye un dispositivo de  
calentamiento del depósito de AdBlue®  
que le permite circular en condiciones  
extremadamente frías.  
El AdBlue® se congela por debajo de los -11 °C  
aproximadamente y se deteriora a partir de los  
+25°C. Se recomienda almacenar los envases  
en un lugar fresco y resguardados de los rayos  
solares.  
Mantenga el AdBlue® fuera del alcance  
de los niños, en su envase original.  
En estas condiciones, el líquido se puede  
conservar al menos durante un año.  
En caso de que el líquido se haya congelado,  
se podrá utilizar cuando se haya descongelado  
completamente a temperatura ambiente.  
Procedimiento  
Antes de proceder a realizar una puesta a nivel,  
asegúrese de que el vehículo esté estacionado  
en una superficie plana y horizontal.  
En condiciones invernales, compruebe que la  
temperatura del vehículo es superior a -11 °C.  
En caso contrario, el AdBlue® puede estar  
congelado y no se podrá verter en el depósito.  
Estacione el vehículo durante unas horas en un  
lugar donde la temperatura sea más alta para  
poder realizar la reposición de nivel.  
Nivel de AdBlue®  
Se recomienda reponer el nivel de AdBlue® en  
cuanto se genere el primer aviso que indica que  
el depósito está en reserva.  
No guarde los envases de AdBlue® en el  
vehículo.  
Para el correcto funcionamiento del  
sistema SCR:  
– Utilice únicamente líquido AdBlue®  
conforme a la norma ISO 22241.  
– No transfiera nunca AdBlue® a otro  
recipiente, ya que podría perder su pureza.  
– No diluya nunca AdBlue® con agua.  
Precauciones de uso  
El AdBlue® es una solución a base de urea. Este  
líquido es ininflamable, incoloro e inodoro (si se  
conserva en un lugar fresco).  
No vierta AdBlue® en el depósito de  
gasoil.  
En caso de contacto con la piel, lave la zona  
afectada con agua corriente y jabón. Si entra en  
contacto con los ojos, lávelos inmediatamente  
con agua abundante o con una solución de  
lavado ocular durante al menos 15 minutos. Si  
Puede obtener AdBlue® en un concesionario  
autorizado CITROËN o taller cualificado, o  
bien en estaciones de servicio equipadas con  
En caso de que AdBlue® rebose o se  
produzcan salpicaduras sobre la  
213  
Información práctica  
carrocería, limpie inmediatamente la zona  
con agua fría o con un paño húmedo.  
Si el líquido se ha cristalizado, elimínelo con  
una esponja y agua caliente.  
► Para acceder al depósito de AdBlue®, abra la  
puerta delantera izquierda.  
Para no llenar en exceso el depósito de  
AdBlue:  
– Añada entre 10 y 13 litros empleando el  
envase de AdBlue®.  
– Deténgase tras la primera parada  
automática de la boquilla si está efectuando  
el llenado en una estación de servicio.  
El sistema solamente registra las puestas a  
nivel de AdBlue® de 5 litros o más.  
► Por la parte inferior, tire de la  
tapa negra.  
Importante: cuando efectúe una  
reposición de nivel después de una  
avería por falta de AdBlue, debe esperar  
unos 5 minutos antes de volver a dar el  
contacto, sin abrir la puerta del conductor,  
desbloquear el vehículo, introducir la llave  
en el contacto o introducir la llave del  
sistema "Acceso y arranque manos libres"  
en el habitáculo.  
► Gire el tapón azul un sexto de vuelta hacia la  
izquierda.  
► Tire del tapón hacia arriba.  
► Con un envase de AdBlue®: tras comprobar  
la fecha de caducidad, lea detenidamente las  
instrucciones de la etiqueta antes de verter el  
contenido del envase en el depósito de AdBlue  
del vehículo.  
► Con una bomba de AdBlue®: introduzca la  
boquilla y llene el depósito hasta que la boquilla  
interrumpa automáticamente la operación.  
► Después del llenado, realice la misma  
secuencia de operaciones en orden inverso.  
Si el depósito de AdBlue® está  
completamente vacío, lo que se confirma  
mediante el mensaje “Rellene AdBlue:  
arranque bloqueado”, es imprescindible  
añadir al menos 5 litros.  
Dé el contacto, espere 10 segundos y  
arranque el motor.  
► Quite el contacto y retire la llave del  
interruptor de encendido para parar el motor.  
o bien  
► Con Acceso y arranque manos libres, pulse  
el botón "START/STOP" para apagar el motor.  
Rueda libre  
El determinadas situaciones, debe permitir que  
el vehículo circule en modo de "rueda libre"  
(cuando esté siendo remolcado, cuando se  
encuentre sobre rodillos de prueba, en un túnel  
de lavado automático, durante el transporte  
ferroviario o marítimo, etc.).  
Acceso al depósito de AdBlue®  
El procedimiento varía dependiendo del tipo de  
caja de cambios y de freno de estacionamiento.  
► Vuelva a colocar la tapa  
negra empezando por la parte  
superior.  
214  
Información práctica  
► Mientras presiona el pedal de freno, tire de la  
palanca para liberar el freno de mano.  
► Libere el pedal de freno y quite el contacto.  
Con una caja de cambios  
manual o automática y freno  
de estacionamiento manual  
/
Con selector de marchas  
(eléctrico) y freno de  
estacionamiento eléctrico  
7
Regreso al funcionamiento normal  
/
► Con el pedal del freno pisado, reinicie el  
motor.  
Para desbloquearlas  
Procedimiento de liberación  
Con caja de cambios  
automática y freno de mano  
eléctrico  
► Con el vehículo detenido y el motor en  
marcha, pise el pedal del freno.  
► Con una caja de cambios manual, ponga la  
palanca de cambios en punto muerto.  
► Con una caja de cambios automática, sitúe el  
selector de marchas en el modo N.  
► Con el vehículo detenido y el motor en  
marcha, pise el pedal del freno y seleccione el  
modo N.  
Al cabo de 5 segundos:  
/
► Mantenga pisado el pedal del freno y  
proceda en este orden: quite el contacto y  
mueva el pulsador de selección hacia delante o  
hacia atrás.  
► Suelte el pedal del freno y, a continuación, dé  
el contacto de nuevo.  
► Pise el pedal del freno y pulse el mando del  
freno de estacionamiento eléctrico para quitarlo.  
► Suelte el pedal del freno y quite el contacto.  
Para desbloquearlas  
► Suelte el freno de estacionamiento.  
► Suelte el pedal del freno y quite el contacto.  
► Con el motor en marcha y manteniendo  
presionado el pedal de freno, seleccione la  
posición N en el selector de marchas.  
► Mientras mantiene presionado el pedal de  
freno, quite el contacto.  
► Libere el pedal del freno y, a continuación, dé  
el contacto de nuevo.  
► Mientras presiona el pedal de freno, tire de la  
palanca para liberar el freno de mano.  
► Libere el pedal de freno y quite el contacto.  
Con caja de cambios  
manual y freno de mano  
eléctrico  
/
Aparece un mensaje en el cuadro de  
instrumentos para confirmar el  
desbloqueo de las ruedas durante 15  
minutos.  
En el modo de lavado, puede aparecer un  
mensaje en el cuadro de instrumentos para  
indicar que no se puede actualizar el sistema  
de audio.  
Para desbloquearlas  
► Con el motor en marcha y el pedal del freno  
pisado, mueva el selector de marchas a la  
posición neutral.  
► Con el pedal del freno pisado, quite el  
contacto.  
Regreso al funcionamiento normal  
► Con el pedal del freno pisado, reinicie el  
motor.  
► Libere el pedal del freno y, a continuación, dé  
el contacto de nuevo.  
215  
Información práctica  
Regreso al funcionamiento normal  
alejar la llave electrónica, así como de  
desactivar la función "manos libres" (Acceso  
manos libres).  
Cuando utilice un dispositivo de lavado  
a presión, sostenga la lanza a una  
distancia mínima de 30 cm del vehículo  
(especialmente, en caso de presencia de  
pintura descascarillada, sensores o juntas en  
las áreas que vaya a limpiar).  
Limpie inmediatamente cualquier mancha  
que contenga elementos químicos que  
puedan dañar la pintura del vehículo  
(incluyendo resina de árboles, excrementos  
de pájaros, secreciones de insectos, polen o  
alquitrán).  
Si el entorno lo justifica, lave el vehículo con  
frecuencia para retirar acumulaciones de sal  
(zonas costeras), hollín (zonas industriales) y  
barro (zonas húmedas o frías). Es sustancias  
pueden ser muy corrosivas.  
Póngase en contacto con un concesionario  
autorizado CITROËN o taller cualificado que  
le aconseje sobre manchas persistentes  
que requieran productos especiales (como  
productos contra insectos o alquitrán).  
Preferiblemente, acuda a un concesionario  
autorizado CITROËN o a un taller cualificado  
para la realización de retoques en la pintura.  
Interior  
Cuando lave el vehículo, no utilice nunca  
una manguera de agua o un chorro a  
alta presión para limpiar el interior.  
Los líquidos transportados en vasos u otros  
recipientes abiertos se pueden derramar,  
con el riesgo de dañar los instrumentos y  
mandos, y los mandos situados en la consola  
central. Debe tener cuidado.  
► Con el pedal del freno pisado, reinicie el  
motor.  
Acceso y arranque manos libres  
No debe pisar el pedal del freno mientras  
da y quita el contacto. Si lo hace, el motor  
arrancará, de modo que tendrá que reiniciar  
el proceso.  
Consejos de  
mantenimiento  
Carrocería  
Pintura de alto brillo  
No utilice productos abrasivos,  
disolventes, gasolina o aceite para  
limpiar la carrocería.  
No utilice nunca una esponja abrasiva para  
limpiar las manchas más resistentes, ya que  
podría rallar la pintura.  
No aplique cera para pulir en condiciones  
de sol intenso o sobre piezas de plástico o  
goma.  
Recomendaciones  
generales  
Se deberán respetar las siguientes  
recomendaciones para evitar daños en el  
vehículo.  
Exterior  
No aplique nunca un chorro de limpieza  
a alta presión sobre el compartimento del  
motor, ya que podría dañar los componentes  
eléctricos.  
No lave el vehículo en condiciones de sol  
brillante o frío extremo.  
Utilice un paño suave y agua jabonosa o  
un producto con pH neutro.  
Frote suavemente la carrocería con un paño  
de microfibra limpio.  
Aplique la cera para pulir sobre el vehículo  
limpio y seco.  
Respete las instrucciones de uso indicadas  
en el producto.  
Cuando lave el vehículo en un túnel de  
lavado automático, asegúrese de  
bloquear las puertas y, según versión, de  
216  
Información práctica  
como disolventes, detergentes, gasolina o  
Pintura con textura  
Limpie las pequeñas marcas (por ejemplo,  
marcas de dedos) utilizando el producto de  
mantenimiento recomendado por CITROËN.  
7
alcohol puro.  
Este tipo de pintura reacciona bajo los efecto  
de la luz, con variaciones en el aspecto y el  
acabado que resaltan las líneas y contornos  
del vehículo. El acabado está enriquecido con  
partículas que permanecen visibles y crean  
un exclusivo efecto satinado con relieve. Su  
textura ligeramente granular le confiere un tacto  
sorprendente.  
Cuando limpie elementos compuestos  
parcialmente por cuero, tenga cuidado de no  
dañar los demás materiales con los productos  
específicos para cuero.  
Distintivos adhesivos  
(Según versión)  
No utilice una manguera de alta presión  
para lavar el vehículo, existe el riesgo de  
dañar o despegar los adhesivos.  
Antes de limpiar manchas de grasa o  
líquidos, retire rápidamente con un paño  
cualquier posible cantidad acumulada.  
Antes de realizar la limpieza, retire cualquier  
residuo susceptible de rayar el cuero  
mediante un paño empapado con agua  
desmineralizada y completamente escurrido.  
Limpie el cuero utilizando un paño suave  
humedecido en agua jabonosa u otro  
producto con PH neutro.  
No intente nunca lavar sin agua.  
No lave nunca el vehículo en una  
estación automática con rodillos.  
No seleccione nunca el programa de acabado  
con cera caliente.  
No use nunca pistolas de alta presión con  
cepillos incorporados, podría rayar la pintura.  
No aplique nunca pulimentos abrillantadores  
o protectores a la carrocería o las llantas  
de aleación, estos productos revelan  
irreversiblemente áreas brillantes o  
moteadas.  
Use una manguera de flujo alto  
(temperatura comprendida entre 25 y  
40 ºC).  
Coloque el chorro de agua perpendicular a la  
superficie que se va a limpiar.  
Enjuague el vehículo con agua  
desmineralizada.  
Séquelo con un paño suave y seco.  
Cuero  
El cuero es un producto natural. Requiere un  
cuidado periódico adecuado para prolongar su  
durabilidad.  
Elija pistolas de alta presión o, al menos,  
chorros de agua de gran caudal.  
Enjuague el vehículo con agua  
Debe protegerse e hidratarse mediante un  
producto específico para el cuidado del cuero,  
con el fin de mantenerlo suave y preservar su  
aspecto original.  
desmineralizada.  
Sólo se recomienda un paño de microfibra  
limpio para limpiar el vehículo, pasándolo  
pero sin frotar.  
No utilice productos de limpieza no  
adecuados para la limpieza del cuero,  
Limpie con cuidado las salpicaduras de  
carburante sobre la carrocería utilizando un  
paño suave y luego deje que se seque.  
217